Showing posts with label writing. Show all posts
Showing posts with label writing. Show all posts

Wednesday, December 27, 2023

A Thin Comfort

Taiwan's eternal light


When I'm extremely stressed, I engage in a practice that is likely very common: curling up on my bed and covering myself completely in a blanket. Phone nearby but not within perfect reach, lights off. In the US, that blanket would probably be a thick afghan or quilt. In Taiwan it's usually some thin linen drape. It doesn't matter; I just need to be covered. I don't even take away the throw pillows on the bed. Yes, I'm the sort of person who keeps throw pillows on her bed. 

I've found myself curling up this way more often in the past few months, as I've dealt with a fair bout of career anxiety. It's not just that I'd be making a lot more money if I lived in a number of other countries, but that I'd likely get to take my work in the direction I truly want it to go. 

Since 2011, I've been more or less consistently enrolled in some sort of teacher training program. First CELTA, then Delta, then a Master's program, plus a few short courses here and there. That first CELTA course changed the direction of my life; I didn't just go from someone who was teaching English "as a job" to someone who wanted to lead classrooms of adults as a career. I also became a full-throated convert to the power of good teacher training

Obviously, I wanted to be a better teacher myself. As good as I could possibly be -- which, as it turns out, is not perfect. I mess up too. But I also wanted to help other teachers develop their skills. I felt I could make a bigger impact on the world, or at least the education world, by doing so. I haven't loved every teacher training course I've led, but the direction, in general, has always felt right. 

And yet I've realized over the past year or so that there are limitations to this career path in Taiwan. There simply are not enough teacher training opportunities. Those that exist often get outsourced to international firms based in places like the UK. This is a direct result of people who have the power to decide whether to take a training contract choosing not to take one, and the organization needing the training looking elsewhere. 

This is exactly the sort of thing I was hoping to avoid by taking the freelance route. I struggle a lot with the idea that decisions might be out of my hands. I can work with a team but I am not a natural follower. I wanted quite specifically to be in charge of what classes I take and when I'm free to take them. I never want to be told by anything other than my bank account that I can't take this or that trip.

Instead, I've found that I'm too far removed from those decision-makers to be heard, and it probably wouldn't matter if I was heard. After all, it's not as if they aren't aware that teacher training in Taiwan should be sourced as locally as possible, to people who know the local context. 

Please don't misunderstand: I'm grateful for every teacher training opportunity that comes my way. I find most of them meaningful, impactful, intellectually challenging to plan and execute and personally satisfying. As with a great deal of impactful work, whether it improves the world in some tiny way has become more important to me than whether or not I enjoyed leading it. And yet, I do generally enjoy them.

Friends have recommended I start my own local training business. I don't want to do that -- first, I'd be in direct competition with people who've been in the field longer, whom I like, respect and have perhaps even acted as mentors. Second, I want to be a teacher, not a business owner. Running a business is its own job and skill set; a job I don't want to do, and a skill set I lack and am not terribly interested in acquiring. Reading books about Taiwan or studying two unrelated languages at the same time -- one of them through Mandarin -- are more attractive than learning to balance books or engage in marketing. 

In other words, as a teacher (or teacher trainer) I have the time and energy to learn Armenian and Taiwanese. As a business owner, I'd spend that time figuring out how to make and keep my business profitable. No thanks! 

It is a thin comfort that I know I'm usually very good at my job, and I learn from whatever mistakes I make. It's not enough of a comfort, though, when I think about what I could be doing if I weren't committed to Taiwan.

I have found other career outlets that satisfy me. This is another thin comfort. I've been doing a lot of work in language learning content development and online materials design recently. It scratches the same itch of being meaningful, impactful (one hopes -- it's not live yet) and intellectually challenging. In my own training I found that leading other teachers and creating materials were two strengths. I've also been doing a lot more paid writing, some of which you'll hear about soon. 

These frustrations and their associated comforts have caused me to consider moving in a new direction, out of the classroom and into full time materials development. I haven't found the right job in Taiwan, and most jobs abroad are no longer fully remote, but it's an idea on the horizon if I can't make a full career of teacher training -- and it looks increasingly like I can't.

I had a choice: Taiwan or my career, and I chose Taiwan. Potentially leaving the classroom for something different feels like leaving a religion, but here we are. It bothers me quite a bit that my complaint isn't about pay exactly, or finding a specific full-time job, but about being able to explore a career direction at all. 

This leads me to my final thin comfort, which I alluded to in my last post about staying in Taiwan. It may seem tangential to this post, but in my mind, it isn't. To take that kind of personal and professional hit, there must be a damn good reason. It can't all be night markets and 711! 

As I explored in that last post, despite its problems, Taiwan's fundamentals are solid -- democracy, a push for equality and open-mindedness, crucial services like public transit and national health insurance. Society moves generally in the right direction, and that makes it worthwhile to stay. 

What I realized from writing that post, however, isn't just that Taiwan has a lot of great things going for it. It's that what Taiwan gets right are also benefits that Taiwanese citizens enjoy. They matter because they're not just good for me -- they impact everyone positively. 

So many of those "best countries for expats" type articles talk about superficial benefits that really only apply to white foreigners. You know, how much an expat can make relative to the cost of living, what great homes they can rent or buy on the cheap, job and life opportunities that locals mostly cannot access.

I hear the same from the occasional older foreigner in Taiwan, waxing nostalgic about the "good old days" when Taiwan was "exciting" or opportunities where "everywhere". Usually, they're talking about the late 1980s or perhaps early 1990s. 

Okay, but a lot of my Taiwanese friends were children or young teenagers then, and were still being told by their parents not to even have, let alone express, an opinion lest they end up in prison or worse. A student once told me he was warned by his family not to say too much or even speak Taiwanese outside the family, or a "white truck would come in the night." Yikes. 

Who gives a shit about excitement or opportunities for foreigners when that's the local situation?

Of course, many Taiwanese look back with maudlin candor on the Chiang Ching-kuo era. Taipei elected a whole mayor based on it, and that's bullshit. Such an opinion does not cancel out what my local friends have said they experienced.

That's what Taiwan offers -- a better society than the one it had. For everyone, not just expats. Would my life as a white American be "better" in these ways in most of Southeast Asia? Yes, absolutely. But it would be a superficial improvement; it would make only my life better. 

In Taiwan, perhaps I cannot always feel the impact of things like "democracy" and "same-sex marriage" directly on my own life. After all, I could probably have the career I want in, say, Vietnam -- but Vietnam is not a democracy and does not have marriage equality. I might make more as a corporate rat racer in the US, but much of the US no longer recognizes my bodily autonomy and in some states, it's straight-up illegal for some of my friends to exist. 

In fact, if I hear Westerners talking about a country that's great to live in because you can make so much money, or it's a lot of fun for them or they can score more women than they could back home, it's a good sign that I shouldn't live there -- I'm not interested in a fever dream for white people.

If long-term foreigners are talking about the problems they and the country face and how life isn't always perfect for them, then it likely means their lives are at least a bit more like those of locals. It will never fully be the same, but it means the advantages that country offers are probably accessible beyond expat enclaves.

The benefits Taiwan offers are good for society, and it's better for everyone if everyone benefits. Even if I can't vote, it's better for me, for society and for those I care about that my Taiwanese friends can. My opinion might not matter, but again, it's better for everyone that my Taiwanese friends can protest and not disappear.

That's not to say Taiwan is perfect, but again, the fundamentals are good. 

Is that worth what I consider a major career sacrifice thanks to one of Taiwan's many imperfections? Is that blanket sufficient to comfort one in times of distress? 

It has to be. It has to be.

Friday, December 31, 2021

A Pomegranate for New Year's Eve

A Majolica tile from a long-gone Taiwanese farmhouse with pomegranate-themed jewelry and ornaments from Armenia (the beaded necklace is my own work, featuring an Armenian glass pomegranate)


Pomegranates are an unofficial but potent symbol of Armenian culture. As with Chinese culture, this has to do with fertility and abundance -- the fruit's pres
ence on everything from fine porcelain to the vintage Majolica tiles on Taiwanese farmhouses carry a similar meaning. Although it's easy enough to buy pomegranates in Taiwan each winter, they seem to carry less symbolic weight than kumquats, peaches, pineapples and oranges here. That said, if you're on the hunt for those aforementioned old tiles, you'll certainly come across the pomegranate, peach and citron pattern. It's one of the most common.

In Armenia, the pomegranate also symbolizes resurrection (many arils mean many lives) and the "unity of many under one authority". As an atheist and anti-authoritarian, I'm not particularly interested in the Christian flavor of all this, but as a country, Taiwan seems to have done well as a collective of many individuals working together to beat the pandemic, under the sound guidance of the CECC.

This was not an abundant year. It was not particularly prosperous or fertile. But it was a lot: in addition to all the pandemic-wrought difficulties, many small, tart arils did come together to form a semi-coherent whole.  In the bevy of little things from 2021, I managed to unearth ancestral connections I'd thought were lost forever and carve out some new understandings of my own heritage.

Metaphorically speaking, 2021 handed me pomegranates. That's far from the worst thing, though they take a lot of work. From that bevy of tart little arils, I made a pomegranate-themed meal.

First, the writing. Interested readers can find my piece on Bilingual by 2030 and the possible benefits of an Intercultural Communicative Competence model in Taiwan Insight, my piece on Taipei's Railway Department Park in the winter issue of Taipei Quarterly (as well as a piece on Japanese heritage sites in their autumn issue). I'm working on something for Ketagalan Media on the use of technology to bridge the urban-rural education divide, but it's not ready yet. 

I was happy to learn that, at least for British and Irish spouses of Taiwanese citizens, the bureaucratic snafu making it impossible for them to enter Taiwan on spouse visas has been resolved after I wrote about the issue (though I don't think there's a direct relationship between my article and the resolution of the problem). I finally tackled one of my long-time bugbears in Ketagalan Media as well, dispelling myths about the supposed "Confucian" nature of Taiwanese education.

Then, the photos. To say that a lot of my attention has been diverted from Lao Ren Cha over the past year would be an understatement. I spent most of the 'soft lockdown' during the Taiwan outbreak cataloguing and identifying a large cache of family photographs that fell into my hands after my mother passed away in 2014, which I've kept in a 'dry box' (a dehumidifying cabinet) to preserve them from the ravages of Taiwan's humidity. Most of these are from the 1920s and 30s, from the Armenian refugee settlement of Kokkinia in Athens, Greece. Kokkinia is now a typical urban neighborhood where some Armenian families still live, with both Armenian Apostolic and Protestant churches. Some, however, are far older. 

I realized as I did this work that the photographs themselves hold historical value: not many photographs from survivors of the Armenian Genocide made it across the Atlantic. So, I collaborated with a historical society to donate and preserve high-quality digital copies of these images. You can see the results here. 

Here are a few examples. I don't know who this couple is, but I suspect they're my great-great-grandmother's parents:



And this is my grandfather as a child in Athens:

                    

In identifying these photos, I came across the work of Vahram Shemmassian, the only person who seems to have conducted serious academic research on the Armenians of Musa Dagh. Let me just say, it's a strange feeling to come across images of one's direct ancestors, as well as historical accounts that mention them directly, in academic work. This reading, in addition to other genealogical research, reminded me of something once said to a friend, when showing him a picture of my great grandfather in his fedayi (freedom fighter) outfit, during his time with the Armenian Revolutionary Federation (ARF, or the Dashnaks if you're knowledgeable about this sort of thing). Other unexpected sources have surfaced as well. 

I told him that while certainly Taiwan's history is not my history -- my family isn't from here, I just happen to be here -- when I read and hear about the way the KMT treated Taiwan during 228 and the White Terror, and the rhetoric China uses to dehumanize Taiwan as it threatens subjugation and massacre, I do see parallels in what my own ancestors lived through. They're not the same thing -- nothing is ever exactly the same -- but the same dynamic of one group illegitimately claiming control of another group's heritage, culture, territory and yes, wealth while either threatening or conducting a massacre? Yes, I know that story. Watching the rest of the world dandy about "analyzing" these issues while debating "the Armenian Question" or the "Taiwan Question" as though these are abstract debates and not real people? I know that too.

Anyone with a shred of human empathy is able to understand this, of course, but knowing through my own history that the same playbook has been used before has had me thinking. Where that thinking will lead, I don't yet know. Writing on Lao Ren Cha increasingly feels like adding to a palimpsest: writing about Taiwan now, which evince the cultural memories of what came before. 

I made some decisions about education, too. In 2020, I realized my long-held dream of going to graduate school. In 2021, I decided I would most likely not pursue a PhD. I found academia supportive and welcoming, and I certainly did well. Issues of geography can be overcome. Funding is more difficult, but theoretically possible if I chase it. I certainly would not pay for a PhD program -- either it's fully funded or I don't go.

But the fact is, there's not much waiting for me on the other side of that gauntlet: I'm not willing to leave Taiwan, and there are essentially no good academic jobs in Taiwan for a language acquisition specialist -- the adjunct and annual contract work that does exist would entail a pay cut without putting me on the road to qualifying for dual nationality. That means I'd be doing a PhD quite literally for fun, because it wouldn't change my career trajectory. 

Besides, it looks like Brendan's likely to be starting his own Master's program soon. I needed his support to get through mine, keep a household running and work. He'll certainly need mine.

All that to say, 2021 wasn't a wash for us. The summer was hard, but we made it through, and having an "okay" year seems to be a win by global standards right now. And that's what it was -- okay. 

You can tell a pomegranate is ripe not by its smell at the base as with a pineapple or melon, nor by how hollow it sounds when you knock it, as with a pumpkin. Rather, look for firm, flat sides -- a rounded pomegranate isn't ready. The color doesn't matter much, but weight does; the heavier it is, the better. All that work into family history, decisions about higher education, writing, reading? I'm not sure it all adds up to anything -- a bunch of arils, or one ripe fruit? Who knows. But I do feel weightier, more angular, perhaps ready for new things.

What new things? I don't quite know. Perhaps not academia, but there are other options. 

How did we end 2021? With a feast that honored what defined my 2021: connections to a cultural heritage that I always knew about and even grew up within (well, the Americanized version of it). An Armenian Christmas dinner, created from scratch by the two of us working together. We fed fifteen people, old friends and some new; we filled up the maximum space available in our Taipei apartment for a true sit-down meal. 

Did everything include pomegranate? Of course not. But this is Armenian food -- it's safe to say most of it did.

We started out the meal with mezze. Hummus, beloved by Armenians. Babaghanoush and caçik, beloved by Turks and Armenians alike. Tabbouleh, more Syrian in origin but something my ancestors certainly ate. Muhammara, also Syrian, consisting of roasted red bell peppers flavored with Aleppo pepper (smoked paprika or cayenne will do) and pomegranate molasses, garnished with sumac, chopped walnuts and pomegranate arils Badrijani nigvziani, which is more of a Georgian thing but has a related flavor profile -- it's walnut paste with garlic and lemon rolled in roasted eggplant and topped with pomegranate arils. No Armenian mezze table would be complete without a big bowl of mixed olives. We served green (probably cerignola), kalamata and thasos. 

Then the main courses: lamb with plums and honey, a dish I ate at Kchuch, a restaurant hidden in a wooded grove in Dilijan, Armenia, washed down with pomegranate wine. Pomegranate molasses chicken garnished with slivered almonds. Dolma, which are vegetables stuffed with spiced and herbed bulgur and ground lamb (we call stuffed grape leaves sarma, not dolma). Rice pilaf, made just the way my grandmother used to, with a whole stick of butter. Ghapama, a pumpkin stuffed with rice, honey, butter, cinnamon, nuts and dried fruits and baked until tender. It's so good that there's a whole song, complete with trippy 1980s video, about how if you cook it everyone will come to your house.

And of course dessert: I went a little off-course here and made a British-style Christmas cake, but supplemented that with spiced walnut-stuffed cookies, made only by my Aunt Rose (Vartouhi). She would cut herringbone patterns in the top and call them "fish cookies" for the way they looked. Hers looked perfect, but they tended to be a little dry and hard. Mine looked like severed fingers but were tender and delicious. 

Instead of posting a string of photos, here's a collage I stole from my friend June. It doesn't have every dish (the pilaf, muhammara and lamb with plums and honey are missing), but it'll do:




I was unable to procure what I needed to make Armenian string cheese or the mahleb (the ground pit of the St. Lucia cherry) necessary to make cheoreg, but I did serve goat cheese garnished with nigella, parsley and pomegranate arils. Close enough. 

Everything you need to cook like this can be procured in Taiwan, by the way. Here's a quick key to some of the more difficult ingredients: I got the fine bulgur on Shopee. Parsley, fresh mint and dill can be found at Binjiang Market (though ultimately we went to City Super and certainly paid more as a result). Although my pomegranate molasses comes from the US, you can get it on Shopee, too. If it's unavailable, unsweetened pure pomegranate juice is an acceptable substitute in muhammara -- City Super at the Far Eastern Hotel sells small bottles of the juice. Chimeidiy (Chimei DIY) sells the correct tahini, though you can make it yourself with sesame seeds, and the local sesame paste is an acceptable substitute.  They also sell walnuts in bulk. Trinity Indian Market has any spices you can't procure at Jason's, the Eslite market or Carrefour. You'll need some hard-to-find ones like allspice, celery seed, nigella (kalonji), dill weed, dried mint, cumin, coriander seed and both hot and mild smoked paprika. Levant Taiwan Halal Meat has cubed lamb and can arrange ground lamb (the Braai Guy helped me out this time, but he doesn't usually carry it). 
Costco has Greek yoghurt, pita and goat cheese. 

The next morning, I noticed we still had half a pomegranate, its arils tucked neatly into a firm red shell. I cracked and peeled until the bounty fell out, and ate them straight from the bowl. 

Yesterday, I bought another particularly nice-looking pomegranate at the supermarket. Angular and heavy, it was ready to be cracked open. 

Tuesday, September 22, 2020

Reflection Eternal

                      IMG_6971


I mentioned in my last post that there would be more ‘headspace’ and casual blogging on here, at least until I get my bearings. And I mean that — it’s been a couple weeks but I still feel like I’ve just stepped off a Gravitron or a Tilt-a-Whirl, and all I can do is roll with that. I’ve done a lot of sleeping, and teacher training has picked up (ask me someday about my Kaohsiung Hell Week conducting EMI/EML training for university professors just before the dissertation was due; I used my incidentals’ allowance to buy a bottle of whiskey that I drained over several evenings of editing after full days of training. At least the hotel was pretty nice). I still haven’t gotten back into my normal rhythms; the research tabs I closed when I hit ‘submit’ have not been supplanted by the news tabs I used to open every day. Mostly, I rest. 


In the meantime, I just turned 40, and we celebrated our 10th wedding anniversary. For Lao Ren Cha, this means I’ve been blogging for the full measure of my 30s. I do expect that will stretch to my 40s, but what that will look like remains to be seen. Generally I don’t put much stock in life changing much just because one celebrates a milestone birthday, but I have to admit that for me, it seems to have been the case every time. I turned 20 in India, on a semester abroad that changed the trajectory of my life. I celebrated 30 in Costa Rica, on our honeymoon. We were just passing through; in fact we did a one-month bus trip from Panama to Guatemala, and it’s a testament to how long this blog has been running that I wrote about it! I celebrated 40 right here in Taiwan, 10 years married, dissertation just submitted, living a good life with far more stability than I’d ever imagined possible. The road ahead once again looks different on the other side of that Big 0 birthday.


That brings me to the real point: what’s been going on in my headspace. A few years ago I toyed with the idea of taking my writing in a more serious direction. I even wrote about it, though I can’t find that post now. It seemed like a good idea at the time, though being in grad school, I didn’t have much time to actually pursue that, though I did take steps to raise the overall level of discourse here, though I made a few exceptions when I was especially infuriated. 


Now, I honestly must say I’m happy I never went in that direction. That work matters, but there are plenty of people already doing that, many of them are quite good. There’s not much more I can add as yet another voice. Even when it comes to blogging, I do it because I enjoy it, but I don’t pretend it has a major impact beyond the relatively small bubble of people who already care about Taiwan. That’s not to say I think I’ve had no impact; perhaps there's been a small amount.


That said, over the past few years, I’ve watched Taiwan smash more soft power wins in everything from health care to music. Attention to Taiwan’s situation has even been raised in birdwatching communities. These successes in telling Taiwan’s story to the world came from people working in their respective fields who also happen to care about Taiwan. 


And what do I do as a profession, not a hobby? Teacher training. Over the past few years, I’ve come to realize that I’ve had more impact helping my students to tell their own stories - and the story of Taiwan - and in raising the skill level of Taiwanese teachers of English so that they can do the same, if they wish than I could ever have through writing alone. In short, in most places where I feel I’ve made a positive contribution, it’s been behind the scenes, helping to elevate Taiwanese voices. While I have no issue using my own to speak out as well, I’ve come to realize that it’s not where my most meaningful work lies. 


Nothing clarified this more than writing my dissertation. I interviewed six teacher trainers, a mix of Taiwanese or foreign, and the foreign ones mostly develop local teachers. I focused specifically on intercultural communication, looking at the extent and methods that these teacher educators reported using if/when they incorporated intercultural communicative competence (ICC) in their teacher development work. Within that, I took a critical look at what ICC means, or might mean, for Taiwan in terms of Taiwan’s political situation as well as critical cultural issues and awareness. In short, what is Taiwan’s story and how do teacher educators here contribute to helping people to tell it to the world? 


Through this, I came to appreciate the extent to which both Taiwanese and long-term resident foreign teacher educators truly care about Taiwan, and contribute in their own ways to advocating for this country. Most of them had something to say about Taiwan, what it stands for, and what it has to contribute — and how the world would be better off knowing more about it. It’s something I have also been involved in, in a professional capacity, and it’s clear that’s where I can have the biggest impact in the years ahead. 


I will still blog, of course. I’ll still cover Taiwanese politics and issues from my perspective. I enjoy it, and it will continue to be a hobby -- I'm writing something about the US WeChat ban now, though it's neither as fun nor as true to what's actually in my head as this post. Perhaps I will have a few more moments of making small differences through it. Who knows? Writing is important too, but I’ve come to realize through completing a graduate program that I can contribute more in different ways. 


That’s good though - it means that I can use this space to be more creative rather than just straight politics all the time; in fact, I’ve always thought of myself as more a creative non-fiction writer than any sort of journalist or analyst. And, of course, I hope to elevate more Taiwanese voices. I enjoyed editing the two guest posts I had the opportunity to put up, and would like to do more of that.


So, if the general tenor in this space seems different, there’s a reason for that.


This is also a call to all of you, my readers (yes, all twelve of you). Look at what you already do — your life, your career, your field — and figure out how you can contribute to Taiwan that way. What soft power impact can you have, in your respective fields?


Tuesday, September 8, 2020

Anatomy of a Good Taiwan Article

This isn't new, but you've surely noticed that I've been busy. I don't need to comment on the main points of the article - I have no complaints and it's not current enough. That said, it seems like every time a terrible (or even "okay") piece on Taiwan comes out, it's easy to jump on it and say why it's terrible. 

I thought, why not flip the script and use this very good New York Times article by Edward Wong and break down why it's well-done, as a sort of how-to for people who perhaps don't 'get' Taiwan, but want to. It's not perfect, but the sub-optimal parts can be discussed reasonably. 

Let's start with the title: 


So many great things here: 

1.) The main headline is entirely about Taiwan and the US, prioritizing that relationship over any sort of clown-dancing China is doing on the side

2.) It's positive: there's no fearmongering. One democratic country with a lot of problems but also a lot of power trying to do something positive for a friendly fellow democracy. 

3.) It uses the correct verb: recognize. Taiwan is already sovereign; it is absolutely correct to write about whether other countries recognize that fact or not. The fact itself should not be in question. 

4.) It doesn't mention China in the main headline, and where it does do so, it correctly uses the 'authoritarian' epithet. This is accurate.

5.) There is no language that obfuscates China's choices: no tensions mysteriously raise themselves, China is not passively "angered" by any "moves"

Write more headlines like this when talking about the sovereign democratic nation of Taiwan, please. Write about Taiwan's other key relationships without headlining China or making China look like the victim of others' actions. It's not "a move likely to anger China", China is choosing to be angered by the completely reasonable actions of independent nations. 

Then there's the draw: 


WASHINGTON — A visit to Taiwan by an American cabinet secretary. A sale of advanced torpedoes. Talk of starting negotiations over a potential trade agreement.


All of these are positive things (some may not be a fan of the torpedoes but I implore you to consider the enemy we're fighting - fists alone won't stop them). All of them interesting to readers. There's no need to invoke China in the first sentence to get people to read about Taiwan. 

The Trump administration has taken action in recent weeks to strengthen United States relations with the democratic island of Taiwan and bolster its international standing. The efforts are aimed at highlighting a thriving democracy in Asia and countering China’s attempts to weaken the global diplomatic status of Taiwan, which Beijing claims as its territory.


China does make it into the second paragraph, but is properly contextualized: the attempts to harm Taiwan are things China does, they are not actions by Taiwan or the US which cause China to be upset. China's "attempts to weaken the global diplomatic status of Taiwan" (a completely accurate assessment of their actions) compared in the same paragraph agains "highlighting a thriving democracy". This is wonderful - it does away with the charade of 'neutral' reporting in which there are no bad guys, even when there certainly are ("In A Move Likely To Anger The Wolf, Red Riding Hood Arrives At Grandmother's House") and goes with accurate reporting, which at its best is a clear-eyed depiction of a world that certainly has gray areas, but also mostly-bad guys and mostly-good guys, too. 

Wong then points out that Beijing claims Taiwan, which is true. It does away with all the old bombast of "renegade province" which is "to be reunited with the Mainland by force if necessary", wording which is fearmongering -- by force!!! -- and inaccurate (if you call Taiwan a "renegade province" often enough, even if you leave it open to questioning, people will start to think it is in fact a renegade province. It is not.) 

In fact, here's another great thing about this article: 




Check out how many times the word "Mainland" is used - zero! It is entirely possible to write an article all about Taiwan without once implying that Taiwan has some sort of Mainland area which is part of its sense of national identity (it does not). 

I'm not a fan of calling Taiwan an "island" rather than a "country" -- the Sri Lanka rule applies here -- but I'm willing to let it go. 

It gets a little problematic after this: 

That feeds into a bigger campaign by national security officials: to set the United States on a long-term course of competition and confrontation with China that any American president, Democratic or Republican, will find difficult to veer away from in the future.

“Taiwan is the most important thing from a military and credibility point of view,” said Elbridge A. Colby, the former deputy assistant secretary of defense for strategy and force development. Mr. Colby wrote the Trump administration’s national defense strategy, which emphasizes competition with China and Russia.

You're not going to win over many New York liberals with this, New York Times. It's fine to talk about Trump's approach, though it's quite hard to say that Trump wants only to confront China (the next paragraph talks about how pro-China so much of Trump's narrative is so this feels a bit contradictory) and I don't particularly like the contextualizing of Taiwan as a chess piece dropped into that game of checkers. This piece sings when it talks about Taiwan as itself, and flounders when it tries to turn the whole thing into a "Taiwan as pawn" narrative. Taiwan is so much more than that, and the people in Taiwan certainly have a lot to say about the two big powers duking it out while they sit in the middle just trying to live peacefully with missiles pointed at them. 

It's so off-kilter with the rest of the piece that I wonder if some zealous BUT WHAT ABOUT THE MOVES LIKELY TO ANGER CHINA AMID RISING TENSIONS editor hurked it in there without Wong's consent. 

This paragraph splits the difference uncomfortably: 

Taiwan has been a fraught issue between Washington and Beijing for seven decades, and it is re-emerging as a potential focal point of tensions, as United States national security officials press their campaign against China. The officials also see bolstering Taiwan in a more urgent light given the crackdown on civil liberties in Hong Kong by Xi Jinping, the leader of the Chinese Communist Party.

There are those mysterious tensions again! Where do they come from? (They come from China. China creates the tensions.) Taiwan again is treated like a barren rock devoid of people with ideas, opinions and desires of their own, being fought over by two foreign bloviators. But it does get better: highlighting Taiwan does indeed help to remind people of what the CCP is doing in China, most visibly in Hong Kong but elsewhere (East Turkestan, Tibet, Inner Mongolia) as well.

It also leaves the reader unclear as to whether Taiwan is a pawn to the US, or a friend. Perhaps by noting this, you can see how unhelpful such "two big guys fighting over a rock in the sea" rhetoric is. It's just not appropriate to the actual situation, and it stands out here among so much other excellent prose. 

I do particularly like this bit: 

President Trump himself admires Mr. Xi and is “particularly dyspeptic about Taiwan,” once comparing it to the tip of a Sharpie marker and China to the Resolute desk, John R. Bolton, the former national security adviser, wrote in his new book. And the president is willing to sacrifice U.S. support for the democratic government for trade relations with China, he added. But campaign strategists have told Mr. Trump that he needs to appear tough on China for re-election purposes, giving pro-Taiwan U.S. officials an opening.

It doesn't make the Taiwan squad look bad -- everyone with an agenda does this, it's normal. What it does, however, is swiftly pop the balloon of inflated ideas that people have about Trump as a friend to Taiwan. He is not. Stop thinking of him as one; he is not our way out of this. He never could be. And he's not nearly as anti-China as some people think. 

President Richard M. Nixon began a process of diplomatic opening in 1971 with Communist-ruled China to get Mao Zedong’s help in countering the Soviet Union. The United States established diplomatic ties with China in 1979 and broke off formal relations with Taiwan, which had been a sanctuary for the Kuomintang, or Nationalists, since their loss in the Chinese civil war 30 years earlier. Every U.S. administration has tried to maintain an ambiguous position on Taiwan based on the “One China” policy.

I don't love this paragraph because it glosses over how brutal and basically just murderous the KMT was during those years. Plus, it says the US broke off ties with "Taiwan". No. It broke off ties with "The Republic of China", represented by the KMT, not Taiwan (Taiwan was not a democracy then so the people didn't get a say in how the KMT portrayed them abroad). There would never have been any need to break off ties with "Taiwan" because "Taiwan" does not claim "China". The Republic of China does, but that framework sucks, yet we can only really get rid of it when China backs down. The US could help with that by...perhaps recognizing or strengthening ties with Taiwan, which it has never done. 

The ambiguity has helped maintain stability across the Taiwan Strait, one of the most militarized areas in the world. But as China has grown stronger and more assertive, and as Mr. Trump has begun dismantling international commitments under his “America First” foreign policy, some U.S. officials and Washington policy experts say the United States’s traditional approach to Taiwan helps hard-liners in Beijing and increases China’s threat to the island’s 24 million people.

This is fine -- I don't love strategic ambiguity, but I accept that this is how it works right now. What is great about this paragraph is that it again points out the many ways in which Trumpism fails Taiwan. Trump is not good for Taiwan, the people working to bolster Taiwan are doing the work. It helps dismantle the narrative that the only good vote for Taiwan is a vote for Trump, when that is clearly not true. Trump's America is incapable of governing itself, let alone assisting Taiwan. We can't have that. The Democrats may have been cooler on Taiwan all these years, but to start to change that you need a firmer foundation of governance in the US, and Trump can never provide that. Otherwise you are literally building a castle on a sand dune. 

Also, while this is the first mention that Taiwan has people on it -- real people with real thoughts about their own country that the world should listen to -- and it comes rather late in the piece for my liking, it is there. That's more than you can say for most articles. 

Those officials, as well as Republican and Democratic lawmakers, aim to do as much as possible to show explicit U.S. support for Taiwan.


I won't paste the whole paragraph because at some point the New York Times might get salty that I'm basically just commenting word-for-word on their content. I figure I have to leave some out in good faith. But this sentence is fantastic: it highlights that Taiwan is a bipartisan issue, and there are Democrats who support it that we can reach out to. 

For those shrieking that Taiwan should never deign to talk to the right, I'm sorry, but no. 'Bipartisan' is not a dirty word in this context. Think about it: do you really want US support for Taiwan to swing like a pendulum every time a new party gets in power? For all that pro-Taiwan legislation that has passed unanimously to suddenly be a point of contention, with fights to get it through? We know what that's like when Republicans support Taiwan but not Democrats, and it would be utter stupidity to insist that only Democrats are acceptable, not Republicans (not even absolutely shitty Republicans whose domestic policies are horrifying, which pretty much all of them are). For those who think neither is acceptable and only "the left" will do...um, okay, I like the left too (mostly - not all of 'em). But the left doesn't have nearly as much popular support as you think and at some point Taiwan is going to need real assistance. Call me when "the left" is capable of providing essential military aid to Taiwan in the event of an invasion. Until then, bye

There are a few paragraphs after this about things the US has done for Taiwan recently or the ways it's stood up to China, which are all good reading. It points out that some of these efforts have failed, which again shows you that as much as you may want a pro-Taiwan savior, Trump is not your guy. 

A core element of U.S.-Taiwan ties is the Taiwan Relations Act of 1979, which obligates Washington to provide weapons of a “defensive character” to Taiwan.... 
But some administration officials argue the arms sales, and increased transit by U.S. warships through the Taiwan Strait, fall short of what Washington needs to do. They say Washington must make clear to Beijing and Taipei that it would defend Taiwan if the People’s Liberation Army tried an invasion or a blockade. The Taiwan Relations Act does not address that, and past administrations have left the matter vague.


These snippets are solid -- I would have liked a clarification of what the US's One China Policy actually is in there (it doesn't mean the US believes that Taiwan is certainly part of China, it means the US acknowledges the various claims of the two sides and that the matter should be solved peacefully - that's it). But this does good work: it reminds people that the US's stance has never been close to "Taiwan is a part of China".

No matter the policy options, the United States should “make clear its support for Taiwan,” said Shelley Rigger, a political scientist at Davidson College.

But she cautioned that U.S. officials should formulate Taiwan policy based on strengthening the island rather than striking at China.

“It doesn’t seem to get said enough: There’s a certain sense of conflation or confusion of what it means to be helpful to or supportive of or affirming Taiwan versus taking a position that is more challenging to the P.R.C.,” she said, referring to the People’s Republic of China. “How willing are U.S. officials to pull Taiwan into that deteriorating picture, and how willing are they to be attentive to voices that say, ‘Be careful’? Beijing won’t punish Washington, but it can punish Taipei.”

Many articles like this quote some pro-China think-tank dip (like Evan Medeiros) or some CCP-affiliated "expert" in Beijing. I don't always agree with Shelley Rigger -- I am explicitly pro-independence and pro-US support, and take a fundamentally anti-ROC editorial line, and think most US support for Taiwan is valid and affirmative rather than just anti-China challenges. Also, I do think we should be challenging China, what with them being actual literal 21st century fascists, including all the genocide. But maybe an article about Taiwan is not the place for that. 

However, she is a fundamentally pro-Taiwan voice, which is better than quoting some tankie they could have dredged up from the sewer. And she's not wrong here, or at least not entirely. Some actions do indeed challenge China and use Taiwan as a pawn without actually helping them. Voices from Taiwan itself should certainly be listened to. Beijing can more easily punish Taipei than Washington. 

But - as China is determined to see every action that supports or affirms Taiwan as "challenging to China", making it literally impossible to take a pro-Taiwan position that does not "challenge China". That really needs to be said - there's no way forward to support Taiwan that magically won't piss off a country that's decided it will be pissed off by absolutely everything that doesn't go its way. But, it is good to differentiate between challenges to China which China gets angry about, and support for Taiwan...which China gets angry about. 

More good stuff here: 

Some analysts have criticized Mr. Trump for his apparent lack of knowledge of the nuances in the U.S.-Taiwan relationship. In December 2016, before taking office, he and Ms. Tsai talked by telephone — the first time an American president or president-elect had spoken to a Taiwanese leader since 1979. Though pro-Taiwan policy experts in Washington welcomed it as an overdue move, the action created tensions with Beijing that Mr. Trump’s son-in-law, Jared Kushner, scrambled to defuse. It was clear Mr. Trump had no idea of the import of the call.


I truly cannot stress enough that Donald Trump Is Not Your Friend. He's not a strategic genius who will come bounding in with a sword to defend Taiwan, which he solemnly supports. He gives exactly zero shits about Taiwan, he's not smart enough to be much help, and...he just ain't it. I will say this as many times as Edward Wong's prose allows me to, because he deconstructs the Trump-for-Taiwan mythos so damn well. 

Also great: 

The administration took a restrained approach with Mr. Azar’s visit. Mr. Azar stuck to a carefully calibrated message throughout his three-day trip, referring to Taiwan as a “jurisdiction” and limiting his criticism of the Chinese Communist Party mainly to health-related issues.

U.S. officials said the visit was aimed at highlighting Taiwan’s success in containing the coronavirus outbreak.

China expressed its displeasure by sending two fighter jets across the median line of the Taiwan Strait. On Thursday, China’s military said it had conducted several live combat drills near Taiwan “to safeguard national sovereignty” and implied the exercises were connected to Mr. Azar’s visit.

This sets up Azar's visit for what it was: a totally normal thing for two normal countries to do, that absolutely no reasonable person has any right to be mad about, and China choosing to get mad about it and actively creating tensions over it. 

Ah, so now we know where the tensions come from. 

Let us also now take a moment to close our eyes, breathe in the humid Taipei air - aaaahhh - and note that the phrase "split in 1949" did not appear once in this article. Apparently, you can write an article about Taiwan without it. Wow!

All you have to do is just...not write that. Put your fingers on the keyboard and type literally anything but that, because the ROC and PRC may have split in 1949, but the PRC has never ruled Taiwan, so Taiwan could never have "split" from the China that exists today. (And that's not even getting into how such language obfuscates Taiwan's Japanese colonial past, which didn't officially end until 1952, and which never ended with Japan ceding Taiwan to the ROC. You may have thought that had happened, but I tell you, legit, it did not.)

Who'd have thought it would be so easy?

But something is missing - an actual Taiwanese voice. Most articles like this ignore such voices completely. It's all about what China or the US wants, and nobody who is actually from Taiwan seems to get asked for their thoughts. Fortunately, Wong closes with a powerful one: 

Wang Ting-yu, a legislator from Taiwan’s ruling Democratic Progressive Party who is on the foreign affairs and national defense committee, said in an interview that Mr. Azar’s trip was “a break for the Taiwan people.” 
He batted away concerns about Taiwan inadvertently getting caught in the crossfire of U.S.-China relations, emphasizing that the island had its own diplomatic and defense strategies. 
“If they want to give us a hand, then we appreciate it,” Mr. Wang said. “But Taiwan won’t be any country’s bargaining chip.”

I wish a Taiwanese voice had been quoted sooner, but it's also a strong choice to end with this, and sums up Taiwan's complicated views on the matter well. Taiwan needs support, Taiwan needs to be heard. Taiwan is capable of governing itself -- and does so fairly well, actually -- and defending itself. Taiwan needs back-up, not a savior. 

Saturday, January 4, 2020

Book Review: My Enemy’s Cherry Tree

81UJgp1ArwL

My Enemy's Cherry Tree
By Wang Ting-kuo


I’m still not sure if I liked My Enemy's Cherry Tree or not. Taiwanese literature, rather like some Taiwanese cultural norms, is very good at making a point so subtly and in a way that is so open to interpretation that you can never be sure if you’ve quite got it. I suppose that’s true of a great deal of ‘great literature’, but it feels especially true of writing from this country. 

My Enemy’s Cherry Tree is a little less abstruse than some other Taiwanese writing I’ve read (see: The Stolen Bicycle, which I’m still not sure I really understand). The plot itself is fairly straightforward: a young, struggling couple in love are trying to make a go at life despite having very little material wealth. The unnamed protagonist comes from poverty and Qiuzi, his wife, comes from a farming village famous for bamboo (the name of which I believe is 孟宗竹 in Chinese, 孟宗 sounding a little bit like 夢中, meaning 'in the middle of a dream'). 

They build a life together until she suddenly disappears and he opens a coffeeshop in the spot she said she'd wait for him "every day" if he ever left her. The circumstances around her disappearance are made clear(-ish) in the following pages, as Baixiu, the  daughter of Luo Yi-ming, the wealthy old man implicated in her disappearance. visits the coffeeshop over successive days. She's a reminder, a ghost, a foil. 

The key to the story, or its underlying point, can be found in The Old Man and the Sea, a work which is explicitly referenced midway through the novel. This novel has an old man, and it has a young man who lives near the sea. The old man is wealthy and respected. He has a station in life, and a rich inheritance. The young man is energetic and persistent. He has nothing and comes from nothing, but will fight for everything he has or wants, including a better life, a place to call home, and the wife he loves (or, as I took it, is lustfully obsessed with). They lock in battle as adversaries - not so much knight and dragon, or man and great fish, but yin and yang. 

Neither is defeated; both are destroyed. Of course, you only know for sure that’s happening to the old man when you learn what happens to the gorgeous cherry tree in the backyard of his Japanese-style mansion.

What bothered me about this book, however, is that it’s perfectly clear what destroys the protagonist. But it’s not at all clear what destroys the old man except whatever demons are in his own head. These potential demons are not defined or examined in any depth.

In fact, it’s not even made clear that Mr. Luo did what everyone, including the protagonist, believes he did; it’s all based on extremely circumstantial evidence. There’s an implied comparison between Mr. Luo’s cherry tree and a lonely pine tree struggling to survive on a cliff (another allegory for our protagonist, I suppose), a scene at a bank, a few scenes with Mr. Luo's daughter, Baixiu, and that’s it. We’re just supposed to know that what he says happened, happened (to be fair, Mr. Luo acts as though it did). 

This isn’t just a story of adversaries going (symbolically) head-to-head over a woman who has disappeared. There is a lot being said here about wealth and social class, the ongoing duel between a young generation struggling to put a roof over their heads, while the old is awash in privilege. You might also read it less as a generational struggle and more as a wealth gap between the landed rich and toiling laborers - whom our character dupes into buying overpriced homes, selling that piece of a dream - or urban-rural one. So many old men you might name to one category. So many seas that could stand in for the other. 

Perhaps the battle also takes place between the aging Mr. Luo and his desire to sexually possess a younger woman, and metaphorically regain lost youth and vigor himself. It's not clear, and not meant to be.

Mr. Luo seems to have inherited everything refined, cultured and moneyed about Taiwan’s history, dating back to the Japanese era. Even his given name (Yi-ming) calls to mind the notion that he’s a top name, at the top of the list, the elite. The protagonist was born into all of Taiwan’s struggles - the constant fight for survival of a working-class father supporting an ill wife and young son. Growing loofahs and cooking sweet potatoes in a hand-built brick kiln in a scraggly yard are powerful, ekphrastic visuals of ‘country life’ in Taiwan. Reading this novel, I know exactly what cultural ‘space’ I’m in within Taiwan. The rough-hewn, betel-nut-chewing rich-bumpkin boss with delusions of grandeur is also described perfectly. If you've spent any time in Taiwan, you know exactly what kind of person he is.

You might think from this review that I overall liked the book. In fact, I have a few complaints.

I can’t let this review go without mentioning that the protagonist is, to be honest, kind of a sexist ugh-burger. All the reasons he lists for why he loves Qiuzi come down to some sort of weird fetish for adorable, sweet, youthful naïveté. He likes her frankness, but doesn’t seem to care if she possesses any passion, or talent, or ambition, or even intelligence (though she’s not stupid). For this reason, he’s the exact kind of guy I would avoid, even socially.

I have no idea if the author intended for his character to have this flaw, or if he thinks it’s quite a normal personality trait for a man and didn’t even notice that he’d written a kind of gross character. Even the age difference made me raise my eyebrows - the story has the couple meeting soon after he finishes military service - that should put him in his early-to-mid twenties. She's a waitress in a French restaurant. And yet, later on it says they're ten years apart. Either the author wasn't thinking, or that restaurant employs child labor and the protagonist is a pedophile.

There are scenes later on where he exhibits some rapey tendencies, too - in one scene they’re making love and she tries to climb on top, and he overpowers her with strength he hadn't known he'd possessed. YIKES. The exact words aren't "baby, I don't know my own strength", but they're close enough. The last night they are together, he sexually assaults her. 

And yet he’s surprised and saddened that she left? He doesn’t know why? When he says earlier in the book that she left "for no reason", are we supposed to buy that?

Come on dude. You came *thisclose* to raping your wife. She’s probably better off without you.  

The only question is whether Wang Ting-kuo purposely wrote the character that way, or whether he actually finds his own hero's actions acceptable. Perhaps we're meant to see that he's spinning off insane theories about what his wife did in his own head, when in fact the only reason she left was that she realized her husband was abusive.

Personally, I can't imagine writing a character like that and thinking his actions were normal or acceptable. But so many people take men acting as he did as 'normal male behavior' that I really can't be sure.

The Asia Review of Books says Wang's book has echoes of Murakami. Yes, and Murakami is terrible at creating realistic, grounded women and men who treat women well. Every male Murakami character is a bit of a douche, and every woman a mere foil for the be-penised hero. Do I see echoes of that here? You betcha.

Overall, I enjoyed the meandering, somewhat removed style of writing - some might call it sterile, I call it dream-like. But it is a bit too short, a bit too unclear, and the protagonist a bit too much of a jerk.

Thursday, November 14, 2019

You don't read every history book for history: a review of Su Beng's "Taiwan's 400-Year History"

20171201-b2369


I bought the anniversary edition of Taiwan's 400-Year History at Su Beng's 100th birthday celebration on Ketagalan Boulevard a few years ago, but having already read up on Taiwanese history, I hadn't actually read it. I knew Su Beng's life story - the whole Taiwan-Japan-China-Taiwan-Japan-Taiwan saga of it. I knew that he was not only beloved almost universally among active supporters of Taiwanese independence, but that he'd been much 'redder' in his youth (that is, Marxist/leftist, not pro-CCP).

So, of course I knew the story of the writing of this book: penning it after work in his Tokyo noodle shop, with the sense that Taiwanese should know their history. They should have access to a historical narrative that the KMT was trying to eradicate in Taiwan itself.  I was aware copies were banned in Taiwan itself, and it had to be smuggled in (I had not known, however, that Nylon Deng had been the one to do the smuggling, according to one of the prefaces of the book).

When he died earlier this year, I regretted not reading it earlier, and picked it up as a tribute to one of the greats. The English edition is heavily abridged from the Chinese - one slim volume instead of several fat ones - so it didn't take long.

Having finished it, I'm not sure what to say exactly. I guess I'd say this: this may be a history book, but these days, you don't read it to learn history. You read it to understand Su Beng's perspective on Taiwan's history.

That wasn't always true: when the text first became available to Taiwanese, it was so different from the China-centric narratives peddled by the KMT that it must have felt like after years of gaslighting, Taiwan was finally charged with electricity.


For those who felt no connection to China and had been bored in school learning about "other provinces", learning about their national history as one of colonialism - including calling the current regime "colonizers" - I cannot imagine how empowering and enlightening it must have been. Even though 'Taiwanese history' is more broadly accessible now and covered from a range of perspectives, we still read it now to understand more deeply what that initial rush of Aha! This is who we are! would have been like. 

A few things stand out in this book: the first is that Su Beng structures his narrative not strictly linearly (though the sections are ordered in a broadly linear way), but rather telling history as a way to make points about class warfare: the KMT and other colonial oppressors such as Japan, the Qing, the Zhengs and the Dutch and the wealthy Taiwanese who backed them, and the oppressed. That is, the proletariat, or working Taiwanese, with a focus on Hoklo Taiwanese. Although indigenous people are mentioned and, to put it charitably, Hakka people are not 'excluded' so much as not differentiated from Hoklo. Hey, I told you he'd been more Marxist in his youth. 

That's why you read it, to be honest. Using words like "vile" and "evil" to describe the oppressors (and I agree, they were oppressors and in many cases still are), and "hardworking" and "from their blood and sweat" to describe the indigenous and working-class Taiwanese farmers, you aren't reading straight history so much as an extended editorial on Su Beng's particular perspective on it.

Is that such a bad thing, though? While it's perhaps not ideal for the first 'history of Taiwan' that Taiwanese might read to 'know their own history' to be so ideological, is anything non-ideological? Would a straight history, without emotionality and strongly connotative adjectives, have been as engaging as Su Beng's editorial style? Would a text that aimed to be more objective have simply hidden its ideological bias better? At least Su Beng didn't pretend to believe anything other than what he truly believed in order to seem 'neutral'. That sort of honest critical perspective is actually kind of refreshing. 


The second, to me, is a bigger problem: the English edition is so abridged as to make you wonder what was left out. This is exacerbated by the fact that several parts are highly repetitive. Thanks to the semi-non-linear structure, sometimes that repetition occurs across chapters. I understand that this is a stylistic feature of Mandarin and was surely present in the Mandarin edition (I think the Japanese edition, however, was the original), but for an abridged English edition, it might have been smart to cut it in favor of more content.

Here's an example. Towards the beginning, the chapter on Dutch colonialism in Taiwan includes several paragraphs that state, in different ways, that the wealth the Dutch extracted from Taiwan was created by the hard work of Taiwanese laborers. That theme is repeated - with the same wording - in the chapter on Qing colonialism, when discussing how it was hard-working Taiwanese farmers who opened the land to agriculture. Then, later in the book, there's a throwaway line about how Lin Shaomao "gave his life for his nation", with absolutely no backstory. Now, I know who Lin Shaomao was, but someone who didn't wouldn't learn his story from this book.

In several places, this or that specific person, or group, is accused of being evil, thieving, bourgeois...whatever. Some names were familiar to me; others I had to look up. They probably were, and I love that Su Beng pointed fingers and named names, but no background is provided. No buttressing of the argument. No support. They're evil, these other people are good, and that's it. I don't know if those details are present in the longer original, but the academic in me wants to scream at its absence in English.

Of course, early Taiwanese readers would probably already know who those people were, and reading the names of people who had probably been portrayed as wealthy community leaders and scions of industry being called thieving  compradore collaborators and oppressors must have felt like the surge of a new zeitgeist.

This makes me wonder - why was it cut down so much? Was the original so repetitive that you basically get the point from the abridged English edition, or do they think foreigners don't care and don't need the details? I'm not sure. It doesn't help that the English has several typos and at least one wrong fact (saying Magellan died in Manila, when in fact he died in Cebu) that I hope are corrected in a future edition.


This leads to the deepest problem of all: sometimes Su Beng's ideology gets in the way of good history. I'm sorry, you old hero, but it's true (and I think Su Beng as an older man who was more pink than red might actually have agreed).

Towards the beginning, though the theme also echoes later in the book, Su Beng characterizes the class struggle as indigenous Taiwanese and Hoklo (and Hakka) farmers and laborers as 'the oppressed', who struggled against consecutive foreign governments and wealthy local 'oppressors'. Without using these words explicitly, he implied strongly that these oppressed groups made common cause in fighting against their aristocratic and bourgeois oppressors.

And I'm sorry, Su Beng, I don't care how 'Marxist' or 'revolutionary' such a reading of history sounds. It's just not true. Hoklo farmers and laborers treated indigenous Taiwanese just as badly as the wealthy ruling classes and landlords. They were just as oppressive and, frankly, racist. What those wealthy oppressors said about indigenous people, laboring Hoklo bought and upheld. They weren't very kind to the Hakka either.

It does no favors to anyone to pretend that wasn't the case.

Later in the book, he goes so far as to say that wealthy Taiwanese 'compradore' families could not be considered 'Taiwanese', as they were in the pockets of the wealthy KMT diaspora. While the latter is true, the accusation of not being Taiwanese reeks of a 'No True Scotsman' fallacy. If you decide that Taiwanese bad guys aren't Taiwanese, implying that all Taiwanese are noble-hearted and support a certain vision of Taiwanese identity, you take away the chance for Taiwan to reckon with the fact that as a nation and society, it has assholes just like everywhere else. And if you don't reckon with it, you can't do anything about it.

That's not to say that the book is a total failure. I appreciated that unlike Ong Iok-tek in Taiwan: A History of Agonies, Su Beng never uses derogatory language to describe indigenous people. Understanding the mid-life thinking of one of the greatest Taiwan independence activists is a worthwhile activity, and it does help one understand how Taiwanese identity has such a strong leftist/Marxist component (when you'd think those who support a free and independent Taiwan would be wary of anything that had even a whiff of Communism about it). The prefaces and postscripts are interesting as well.

In other words, do read it. But don't think you're reading it to "learn history" - anyone who has a general concept of Taiwanese history already isn't going to learn anything new from it, and in any case it's not so much a history as a very long op-ed. As a narrative of the past 400 years, it leaves a lot to be desired, and yet it was a powerful touchstone at the time - a piece of literature more than an academic work. As a cultural artifact, it's fascinating.

Read it so you can get a sense, even if it's hard to recapture in 2019, that sense of the first lamps of Taiwanese consciousness being lit. 

Sunday, June 30, 2019

Book Review: The Astonishing Color of After

51F1q-O2BsL._SX330_BO1,204,203,200_


The Astonishing Color of After
Emily X.R. Pan


I like to situate my book reviews in the real world - whatever is going on in my life, I try if possible to relate it to what I've read. I do this because I'm not a professional book reviewer, and I want to offer something more unique than a bog-standard review you might read in a newspaper.

As it so happens, I read The Astonishing Color of After - which deals with depression and suicide - during a time when I was (am?) coping with anxiety, mostly related to graduate school. I don't have depression - anxiety is not the same thing - but what drew me in was a line towards the beginning of the novel - the colors around me were all wrong. I was lucky, if only because I was able to see that something was wrong in time to seek professional advice (it turns out that my case is mild and I don't really need anti-anxiety medication if I make a few lifestyle changes - breathing exercises, no social media before bed, that sort of thing). But what really helped me connect with this novel was realizing that while I'd always known intellectually that sometimes brains just don't work the way they're supposed to, I hadn't really understood personally - viscerally - what that could be like, even mildly. Now I do.

The Astonishing Color of After is, theoretically, YA (Young Adult) literature. The writing style is fairly straightforward, the first-person viewpoint character is a teenager dealing with teenage issues and it fits nicely alongside other YA classics. Because of this - and despite it being quite fat - it's a quick read for adults. I didn't realize that when I picked it up, but I'm happy things shook out that way - I'd just finished my dissertation proposal and needed some mental rest with easier prose. It surprises me that it doesn't seem as though this novel has gotten a lot of press among English-speaking Taiwan bibliophiles. I knew when Green Island, Lord of Formosa, My Enemy's Cherry Tree and Wedding in Autumn all came out, but hadn't heard of this book until I came across a copy at eslite. It's a shame, too - YA literature about Taiwan that can be enjoyed by anyone, even if they have no connection to Taiwan, is a niche that needs filling. That kind of soft power helps.

That said, because the narrator is a 15-year-old girl, the prose is written a bit too...muchly. There's explicitness where something might be implied, melodrama where subtlety and implication would suffice. It works, though - the story is told as a 15-year-old might tell it. You can almost envision what the journal entries of the narrator would be like.

Without spoiling too much, the story follows Leigh Chen Sanders, 15-year-old American-raised daughter of Dory Chen and Brian Sanders. When her mother, Dory, commits suicide, Leigh is convinced she's turned into a huge red bird, and eventually seeks answers to her mother's family history in Taiwan. Leigh not only grapples with her mother's death, family secrets and feeling lost in an unfamiliar country, but a father who can barely cope himself as well as a very common teen issue: wanting to do something creative with your life as one of your parents pushes you down a practical path that you are entirely unsuited for.

This struck home for me too. I'm not a teenager anymore, and I'm not in a 'creative' profession (writing is a hobby, not a consistent income source). But along with my dissertation, I've been grappling with exactly why I chose to become a teacher when I don't feel the money I earn really justifies my choice (and don't always feel appreciated in a professional capacity either). I know people think foreign teachers out-earn other professions here, but that's really only true early on. When you hit your thirties, gain experience and professional development and credentials, you start to notice that if you'd gone to work for some corporate machine you'd be earning more by now. But, as with art or music, there are other reasons to choose teaching.

Taipei is rendered as accurately - if generically - as post-smartphone suburban America, and the story is deeply engaging. Pan does a great job of narrating the difficulties Leigh has with Mandarin - a language she is familiar with but doesn't really speak and can't read at all - and Taiwanese, which is incomprehensible to her. The flourish of her Taiwanese mother not really wanting to return to Asia despite her American father being keen do to so - and that same American father speaking and writing fluent Mandarin as his Taiwanese wife avoids her native language - presents a flourish to the story that upends stereotypes readers may have. Frankly speaking, it's a circumstance I've seen play out in real life, and it was interesting seeing it depicted in fiction. It reminded me of how my own grandfather, himself not a native speaker of English, purposefully never taught any of his children Western Armenian. As a result, I never learned it either.

I'm of two minds about Pan's depiction of Taipei. Everything was accurate - the alleys, the doors, the weather, the parks, the house slippers, the apartment shrines, the shops and temples. The depiction of supernatural events fits fairly well within Taiwanese religious beliefs, and the touch that Leigh's mother would visit both a Taoist and a Buddhist temple and not see any problem with that sort of syncretic belief (a fairly common thing to do in Taiwan) was a thoughtful flourish. Leigh's grandparents could be any number of older couples in Taipei city.

But...but. I wish she'd been more specific. Which street with brick arches did she reference? Was it Dihua Street? If so, the temple she described looks nothing like the most famous temple on that street. Was it Longshan Temple? It could have been. But if so, what street? What neighborhood did the Chens live in? Which spot on the North Coast did they actually go to? (Jiufen is referenced but then not much more is said about it or what the scenery is like.) One thing I love when reading novels that take place partly or entirely in Taipei is reading about the author's description of very specific places that I can go visit, if I like. When Pai Hsien-yung talks about Longjiang Road and a park which is obviously 228, I have specific mental images I can conjure up to give life to the story. There's something to be said for referencing a generic residential lane, a generic neighborhood park - the Chens could be anyone and there's literary merit to that - but I like my fictional Taipei to be grounded in a reality that I can personally reference.

I was intrigued by the very common Taiwanese family story of the Chens - a grandmother born in Taiwan and growing up in poverty, and a grandfather who came with the ROC military from China. Leigh's grandmother speaks Mandarin and Taiwanese (her grandfather's linguistic background is less clear). When we start to see flashbacks of Leigh's mother's life in Taiwan, one reference concerns her marrying someone "Chinese" (me: not Taiwanese?) but later that's references as "Chinese or Taiwanese". Which...huh.

There's a lot of digging that could be done into family political dynamics there, a lot of engagement in that particular issue that Pan - and by extension Leigh - could have pursued. But it's left there; there's no further discussion of issues of Taiwanese linguistic, historical or cultural identity. I suppose that'd be a bit much for a YA novel not necessarily marketed only to readers familiar with Taiwan, but it would have been interesting to explore.

Where the novel does a little better is discussing Taiwanese religious beliefs and superstitions, especially regarding ghosts and the afterlife, and Ghost Month in particular. Although I wish the novel had actually gone to Keelung for Ghost Month after explicitly referencing it, beliefs about ghosts roaming the earth and burning items for them to use in the afterlife, I think foreign readers will find these descriptions interesting.

All in all I'm happy I read The Astonishing Color of After, especially when I did. Its ideas and plot threads came through at a time when they could resonate especially strongly for me, and its clear prose was an inviting fictional place for my mind to escape to when it very much needed an escape.

Even better? I think you can still buy it at eslite!