Why did people keep calling the restaurant to ask if the review was true? Did they think the restaurant would say "yes"? Wouldn't you just not eat there?
Thursday, June 23, 2011
HOLY CRAP
Why did people keep calling the restaurant to ask if the review was true? Did they think the restaurant would say "yes"? Wouldn't you just not eat there?
Monday, June 20, 2011
Reason #21 to Love Taiwan (well, Taipei)
That’s not to say that I never get stared at, or never get a kid on the MRT who’s all “媽媽媽媽,看那個外國人!”
(The last time that happened, I responded with: 外國人不是外星人呵!阿兜仔的鼻子跟台灣人的聞一樣味道喔!- which thoroughly horrified him. “對啊!我們會講國語因為從飛碟聽你們的話喔!” I continued, to his mother’s great amusement).
But what I mean is – it’s hardly uncommon for me to get into a taxi and be asked immediately in Chinese where I am going, for me to respond in Chinese, and have the driver think absolutely nothing of it. Yes, I also occasionally get the “妳會講中文得好好喔!” but I just as commonly…don’t get that. I just get normal, local treatment.
The same in stores. I’ll pop in, ask for things, ask for help, ask for directions, chat with the cashier – and get a friendly service worker who doesn’t seem to think it’s odd that I’m yammering away in Chinese.
Or the random folks who I chat with in the course of any given day – which is a lot, because I am a chatty person – who don’t show any sign of noticing that actually, I look totally different from them.
Sure, I have my days where I get this:
Or I say “你好” and get “OH MY GOD YOU SPEAK CHINESE!” in reply, and I am sure some of those chatty people are only chatty with me because I’m a foreigner – and they’d ignore me if I were local. I wonder if I were local if I’d have such friendly acquaintanceships with my neighbors and the doormen at the various offices where I work.
But, you know, generally I find the special treatment happening less and less often, and if people notice that I am a foreigner – which they must, because how could they not? – I am noticing that fewer and fewer are letting it show. I see a lot of new people every day due to the nature of my work, so it’s not just the regular folks who always see me around. I’ve noticed it as a broader trend.
So yes, on some days I can go through an entire day and not be reminded even once that I look very foreign indeed. I like that – I don’t mind when people visibly react to the fact that I’m a big, tall whitey, but it’s nice to not have it in my face constantly.
I have to wonder – is it Taipei that’s changing as more foreigners wash up on her shores to teach or study, or is it me and some nonverbal cues that I’m emitting, or do I just no longer notice the fact that people do notice if they don’t come out and say so?
Sunday, June 19, 2011
"Half Taiwanese"
I just want to say.
Last week, in class, I wrote something in Taiwanese on the board, partly to make a point without actually speaking anything but English and yes – I admit it! – partly to show off. The students were all “huh?” except for one, who quickly figured out what I’d written – whose brain immediately perceived the need to read it in Taiwanese, not Chinese.
I asked if he was more comfortable in Taiwanese or Chinese – he said:
"Both…I’m half Taiwanese.”
…
Wait.
…
What?!
“My mother was born in Taiwan but my father came from China,” he explained.
Err…
So I said it. “You were born in Taiwan?”
“Yes.”
“So as far as I am concerned you are Taiwanese, not ‘half Taiwanese’.” (I probably shouldn’t say such things in class, but I know from experience with this group that this is a safe class in which to say such things, otherwise I wouldn’t have touched that live wire).
“Thank you!” he replied, and other students nodded.
And that’s just it. I don’t hear it often, but when I do it’s vehement: the idea that if your parents came from China, not Taiwan, then you aren’t Taiwanese…and therefore, something’s wrong with you. The idea that such children of waishengren (外生人 - I don’t hesitate to use the term for people who actually were born in China, because they use it to self-identify) are not and can not be Taiwanese, or do not and can not understand what the “Taiwanese” think - well, I’m sorry, but I just don’t buy it.
I figure, not only are “KMT” and “waishengren” not interchangeable – because they absolutely aren’t (I know plenty of people whose parents came from China who vote DPP, and quite a few old-skool Hoklo who vote KMT), but that if you are born in Taiwan, nobody has the right to say you are not Taiwanese. Your opinions may differ and your home life might have been different as a child – not that different, though – but you have the same set of shared cultural experiences as anyone and in my book, that makes you Taiwanese.
I still may not like who you vote for, but who cares. That's my problem, not yours, and it's not like you have to tell me in the first place, and not like I'll ask unless you're a good friend.
Being There
I wasn’t surprised by any of the answers I got, although I was struck by how much of a depth of knowledge I don’t have and can’t have, because I wasn’t there. Here are some things students have said:
“When I was younger I always had many opinions. I wanted to say anything I was thinking. My dad told me – ‘don’t do that, be careful, or a truck might stop outside the door.’” (Which meant, as everyone else in the class knew, that he would have been carted away by government operatives, possibly never to be seen again).
“When I was a child we were poor people. I lived in a farmhouse in Shuangxi [Taipei County] and every day we ate rice and vegetables. We grew the rice and vegetables, we did not buy. We also had chickens and pigs. Sometimes we could have chicken or pork. But usually we ate rice and vegetables. We didn’t have money to buy other things.”
“When I was young I couldn’t speak Taiwanese in school, or the class monitor would make us pay five kuai. Of course in that time no local children spoke Chinese. If you were a local one, your parents often did not speak any Chinese at all, so you could not remember the rule to speak only Chinese. But here is my secret: I was the class monitor. If I spoke Taiwanese I forgot to charge myself five kuai. If my friend spoke Taiwanese and there was no teacher, I forgot to charge him. You only paid five kuai if the teacher was there, or if the class monitor didn’t like you” (proving once again that middle school alliances are stronger than cultural solidarity).
“My uncle was taken away by the KMT. He disappeared for many years and then he came back, but he was crazy. He couldn’t remember anything from before his jail time. When he got older he would walk around the street and be confused. One day they found him dead in the street, but he was an old man and totally crazy. But my family still votes for the KMT” (joining a long list of people who don’t deny the atrocities committed by the KMT but still seem to refuse to blame them).
And from a friend – complaining about taxes paid to the current government and asking why he should have to pay so much when there is glass in the parking lot, his apartment building has been robbed twice, and there is no law and order anymore. I said that I thought Taipei was a lovely city – maybe not perfect but I used to live in Washington DC, so if he wanted to see ‘a lack of rule of law’ I could tell him some stories about crime there. “Taipei used to be more beautiful than now,” he replied, but I am pretty sure he was referring to Taipei under the mayoral governance of Chen Shui-bian.
Here’s the thing – none of this stuff was in the least bit new or surprising. Heck, the majority of it contains facts I already knew. And yet, I wasn’t here for it – in part because I’m fairly young (30) and many of my students are noticeably older than I am, and partly because I did not grow up here. I moved to Taiwan in 2006, long after it had become a developed country, a democracy, a country in which the capital city is clean, safe, politically stable and has a better infrastructure than many cities in the USA. I moved here long after Taiwan solved many of its worst problems (the worst of which being, of course, the oppressive and murderous dictatorship of a government, the urban infrastruture and the pollution).
I was born long after the White Terror ended. I didn’t even know where Taiwan was when Chiang Ching-kuo ruled the country. I had only a faint notion of it when Lee Teng-hui did. I moved here long after Chen Shui-bian ceased to be the mayor of Taipei. I look at old pictures of Taipei – which are easy to find, as the government seems fond of scanning them and putting them up in displays aimed at civic boosterism (which always struck me as odd, especially in the area around Ximen and Longshan Temple – why put up pictures of a time when the buildings were far more gorgeous, and have since been torn down, to make people feel good?). I don’t see a past I can share in or fully understand. I wasn’t around when my student was a class monitor and would get charged – or beaten – for speaking Taiwanese. I was not here back when the divide between waishengren (外生人) Hoklo Taiwanese, or Taiwanese and Hakka, was at its deepest during the days leading up to and after democratization. I was not around when many people still mainly lived as subsistence farmers, even in Taipei County. I feel like I know, because I’m here now and I’ve studied a lot of history, but I don’t really know. Deep down in the culturally influenced fibers of my being, I don’t really, truly know.
The same is true from the other end: I have so many acquaintances, students and even friends (not so much friends, but occasionally) who speak as though they were there for events that happened in the USA while I was alive and living there, but they weren’t. You can read about it, study it, have a professor lecture about it or hear about it from foreign friends or ABC cousins, but really, if you weren’t there, can you really understand what it felt like to be American during the Reagan years, when greed was good? Do you really know why ‘80s fashion is currently trendy, and how that feels to someone who was 7 when that stuff was popular the first time around? Just as locals in Taiwan probably think my fetish for the Taiwanese Grandma aesthetic (bamboo paper fans, Chinese-style shirts, 白花油, Japanese-era shophouses, cypress ceilings and floors, old-fashioned tea boxes and tins, kung fu shoes) is odd, do they really understand the idea of “retro” and “vintage” as we would know it back in the USA?
Heck, were they there when we invaded Iraq the first time and people generally supported it, or the 2nd time when they didn’t? Were they there when we elected a false president in 2000? Although I was not there when Obama rode into the White House on a tsunami of hope, I do have an innate feeling for the cultural underpinnings of what that actually meant – how many Taiwanese can say the same thing? Just as I can’t say I fully hold in my gut an understanding for the tide of history that brought a DPP President to Taiwan, and then subsequently brought him down. Even if I”know”, do I really know?
I say much of this tongue-in-cheek – I was not even ten years old under the reign of Reagan. I was actually studying in India in 2000 when George II was unfairly sworn in, and had to deal with the taunts of rickshaw drivers (“we thought your Amrika was different, but I am knowing that compared to Indian politics, you are same-same only!”)
And yet, I feel it every day when I talk about my childhood, or ask students about theirs, in class. I can’t convey the feelings behind the Pledge of Allegiance, and I can’t fully dissect the reasons behind why I always mouthed, never spoke, the words after the 8th grade. I can’t really describe the taste of a Bomb Pop or 4th of July fireworks in Cantine Park in small-town upstate New York (although comparing it to Dragon Boat in Longtan is fairly close). I can’t tell people how it felt, as an American woman, to watch an American woman get as close as Hillary Clinton did to the White House, and then watch her go down in a spiral that was part a lack of charisma, part a surge of support for a younger, ethnically different candidate, and part – honestly – sexism. I was here when that happened, but I have the innate cultural understanding that allows me to really get it.
That’s a gap that I try so hard to bridge with friends and students, and I’m not sure I’ve succeeded yet.
Saturday, June 18, 2011
Taipei, the sepia and blue edition
What I haven’t written about much is how hard it was to get my act together when I first arrived. Months ago we jumped all over Lindsay Craig’s “article” (I still hesitate to call it journalism in any sense) on how she fancied herself a world traveler, tried living in Taiwan and after seven months she realized she couldn’t do it, packed up and went home.
I was one of those on the side of “c’mon, it’s not that hard, if anything Taiwan is one of the easiest non-Western countries to live in” – and I still believe that’s true. My opinion that Taiwan is a great place to live, and fairly easy to settle into, has not changed.
That opinion, however, was hard-won, which is something I don’t often talk about. So let me tell you a story.
I moved to Taiwan at the beginning of September in 2006. I was living in a shared apartment with three other teachers, who were all pretty good guys but not people I’d likely become good friends with – I knew that from the first day. We simply had nothing in common. The same held true at work: a few people I really didn’t like, a few that I thought were OK, nobody I could envision becoming true friends with. I hadn’t found any alternate venue for making friends yet.
My birthday is in mid-September – a little over fifteen days after I unpacked my things in Taipei. I had known when I bought the plane ticket that I probably wouldn’t have made many social connections yet, but I celebrated my birthday alone in Laos years before and it was fine; I figured it’d be like it was then. A day alone for me, exploring temples or taking a walk before settling in for a nice cup of coffee with my sketch pad. One of my roommates shared my birthday – same year, and only a few hours difference, in fact – and was going to Taroko Gorge for the day with his new Taiwanese girlfriend. I had no such grand plans.
The days alternated between oppressive and unbearably hot, punctuated with sudden and hellish downpours. So, you know, typical Taipei weather for late summer. I’d lived in India – lived through a monsoon in fact – and was handling it alright.
My birthday, however, was a sky-destroying clamor of rain. Bleak and saturated, I couldn’t see from my window – emblazoned for some reason with a sticker that said “SUPER” – across the lane to the sooty cement building across the way.
Super. Just super.
I felt a bit sick. Despite being used to heat and rain, I couldn’t get used to the heat and rain. My bed smelled a bit musty. The air conditioner buzzed over my head, spilling down cold air that made me cough. The floor was gritty even though I’d just swept it. The balcony had a Coke can full of cigarette butts in it – the guys had been using the balcony to smoke again, something I’d said was fine even though I can’t stand the smell of smoke, figuring it’d stay outside. It mostly did, but damn it to hell, that stupid can was so ugly. On that dirty, cracked plastic table. I hated that table. I hated the apartment – with an endless stream of young foreign teachers coming in and out, nobody bothered to seriously clean and by now the bulging detritus behind the couch had become institutional. It looked like if you touched it you’d get slime on your fingers. The only decorations were Taiwan Beer labels soaked off of bottles and stuck onto the sliding glass of the shelving, which stored more unidentifiable ghosts of teachers past.
I thought I would be fine, but I was absolutely not. I had left the USA thinking my Chinese was better than it actually was, it had been years since I’d dealt with this kind of weather and needed time to adjust – time I had not allowed in my psyche – I had thought I would have at least made superficial “meat and liquor friends” (酒肉朋友) by now, but I had not. Taipei can be a lovely city, but I hadn’t discovered the best things about it yet: I thought the National Palace Museum and the top of Taipei 101 were the height of the city’s attractions. I’d re-injured my back in Japan and it ached. I didn’t particularly like my job and the pay was a joke. I was seriously running low on savings. I didn’t realize it yet, but I was suffering from a kind of “not culture shocked enough” culture shock: I had prepared myself mentally for a challenge on the scale of China. Like many foreigners who have never visited Taiwan, I assumed they were roughly similar, with Taiwan merely being somewhat more developed. I had expected a hard-nosed fight to get myself settled, but one never materialized. As such, I couldn’t get settled.
There was only one good thing going for me – I was recently out of a relationship and not interested in dating generally. I was lonely on the social front but not on the romantic one.
I looked out the window and saw only rain. I looked around the room and saw only dust – and the shell of a dead beetle. I looked around and saw no friends. I suppose I could have invited some not-really-and-never-going-to-be-friends people along, but that felt, honestly, even sadder.
So I laid on my musty bed with the heinous blue-and-yellow poly-blend comforter and cried deep into the pillow.
Then, as I’m not the sort to do wallow for very long – my lowest moods tend to come and go like plum rains, very intense when the sky breaks but clearing up fairly quickly – I decided that I had to do something on my birthday even if it wasn’t perfect, or even all that great.
So I got up and dusted myself off – this wouldn’t have been so bad if I hadn’t had to literally dust myself off – and grabbed my guidebook to find an Indian restaurant. If I was going to have a craptacular pouring birthday with no friends, I would at least have Indian food!
I didn’t know how to navigate the buses yet and took the MRT, transferring twice to Zhongshan Jr. High School station (now I’d just take the 74, 642 or 643). The only Indian restaurant in the book was called Hindoostan, which didn’t sound promising, but it was something and at least I could get some restorative spices in my gut to work their spicy magic.
The ceiling was decorated with Christmas ornaments (?!), the atmosphere was bland and the food, while spicy, had the slightly turgid aura of pre-cooked and microwaved food – the spices were Indian, but otherwise it was equivalent in quality to 7-11 Japanese curry over rice. Fatty mutton chunks swam sadly in oil-slicked rogan josh paste, samosas deflated softly where they should have been slightly crispy, and the gulab jamun was from a can. Around me, diners ate in groups – some of them Indian, which surprised me, because no Indian I know would eat this food twice – only I consumed my repast alone, shoulders hunched slightly over the table, as though I were trying to keep out the driving rain.
I walked back to the MRT, as deflated as a microwaved samosa, and climbed back on the brown line as dejected as I’d been when I I’d ridden it earlier. The rain started up again, and as I flew over Fuxing Road, I looked down at the streets winding away toward other parts of the city. Full of cars, full of people fighting with their umbrellas and sidestepping puddles. Full of people going about their lives, going to see friends or family, going home and enjoying their loved ones. I am sure plenty of them were not so lucky and as I looked out over Nanjing East Road, crammed with the red rear lights of cars, that some of those drivers were winding their way back to an equally lonely home, but at least they were from here, they lived here, they had a life here and they could at the very least speak the language in more than broken bits. From my fast-moving perch, the streets below were ribbons of urban life, and I was not a part of them.
The windows of the brown line were rippled with rain, the city lights creating undulating colors and blurring the scene. I was not crying outwardly now, but I may as well have been. The slashes of water obscuring my view made me see the world as though I was.
I remember thinking – I wish I had friends here. Not nameless, faceless hypothetical friends, but my friends. If I could have any one of them here, which would I pick? Brendan – immediately Brendan (which was not the first clue that he was the person I should be with).
Soon after that, I did begin to form friendships. I met my good friend Becca and through her, Roy and Cherry. I befriended Ray and Cara – some students of mine – and spent Christmas in Lishan with Cara. My friend Julian visited me, as did Brendan (who, as you know, later moved here). I attended a few parties and expat gatherings. I found a new job after my first year contract was up at Kojen – I really couldn’t stand the idea of staying there for even one more year even though I wanted to stay in Taipei – discovered many of Taipei’s hidden gems, enjoyed occasional good weather, moved out of that dismal apartment, made friends and watched a relationship blossom into marriage.
Things did get better – a lot better! – but I can’t deny it, those first few months in Taipei were wretched. Had I been a weaker person, I probably would have packed up and gone home. Today, I’m glad I stuck it out: I want to try and live in other places at some point, but it can’t be denied – it’s hard to imagine leaving Taipei. I love this place.
Sunday, June 12, 2011
We Love Cookies and Dai's House of Stink
Roosevelt Road Section 3 Lane 283 #17
(next to Sai Baba Pita Bar)
2369-5555
羅斯福路3段283巷17號
MRT Gongguan (捷運公館站)
Cookies are five for NT100, cupcakes are separate and a little bit more expensive.
So back to Dai's. We had the raw stinky tofu there before - the stuff that "defeated" Andrew Zimmern. It was pretty vile, but still something we could eat. This time...we really couldn't stomach more than a bite, and Joseph didn't even take that bite (but he did gamely try the other forms of tofu we ordered).
After the photos, I will post a description of what I think it tasted like. It will be a very, ahem, ripe description. If you have any inclination towards a weak stomach, I suggest that you take great pains not to read it.
So.
"Why is it over this overhang? Did they not want to dig a hole?" I wondered.
Saturday, June 11, 2011
The Longtan Weird House (龍潭怪物房)
This "house"...thing...is in Longtan, right on the main highway through town (not downtown). Apparently the following things are true:
3.) The mayor's brother designed it himself and - apparently, though maybe there was a language-based miscommunication here - built it, too, as he owns a construction or contractng firm. He designed it this way because he liked it.
I don't know how much of the above is true and how much is dodgy info from locals, but there you have it.
The Longtan Weird House.
So...