Showing posts with label indigenous_issues. Show all posts
Showing posts with label indigenous_issues. Show all posts

Sunday, August 18, 2024

Book Review: Voices from the Mountain

Voices from the Mountain (2014)
Husluman Vava, Auvina Kadresengan and Badai
Translated by Dr. Shu-hwa Wu
Edited by David R. Braden


Recently, I've taken a greater interest in Indigenous Taiwanese literature. One big difficulty is the dearth of such literature that's both available in English and actually in print. It's also crucial not to lump all "Taiwanese Indigenous literature" into one category, as though the writers are interchangeable. All in all, it can be hard to know where to start. 

This is where Voices from the Mountain comes in. Containing excerpts of longer works by three prominent Indigenous writers -- Badai, Husluman Vava and Auvini Kadresengan -- it's a fantastic introduction to Taiwanese Indigenous literature. Instead of committing to a whole novel, you're committing to some of the most interesting parts of that novel, to get a sense of that writer's storytelling style, wordsmithing and the topics they tend to write about.

The only real issue with this is that if you like what you read, the full novel is not necessarily available in translation. It's not really a chance to read more if your interest is piqued, unless you can read Mandarin. As for me, I can, but I find novels challenging and I'm probably not going to. If anyone knows where to get full translated versions of Husluman Vava's Tattooed Face, Auvini Kadresengan's Wild Lilies or Badai's Ginger Road in English, drop a comment below. 

The effort taken to translate these excerpts is commendable, and although I'd have recommended a bit more editing to smooth out some of the rough bits (for example, the odd clause and collocation in the second paragraph of page 64), all three authors were a joy to read. It's not a long volume, making it both a quick read and an excellent choice to throw in a carry-on when traveling. 

Because Voices from the Mountain is a book of excerpts, not a novel, it's hard to review it per se. Each excerpt and author is different. Instead, I'll offer some thoughts on the stories that have stuck with me. I remember Tattooed Face (the first excerpt from the longer book of the same name) most clearly: the characters learn that a person from a different tribe with different traditions is not someone to be feared but respected. We learn, however, that Indigenous communities are not a monolith. Each tribe and sub-communities within those tribes may have their own customs, history and culture. So often, Taiwan is divided into neat little groups: Hoklo, Hakka, the KMT diaspora, Indigenous. Perhaps some include foreigners, mostly Southeast Asian, Western or Chinese. (Yes, China is a foreign country and people from China are foreigners in Taiwan just as British people in the US are). 

But it's really so much more complicated than that. Sure, there are the Zhangzhou and Quanzhou Hoklo, and there are different groups of Hakka (I don't know much about this but I am told that the Hakka community in, say, Meinong is culturally a bit distinct from Hakka communities in Miaoli. But don't take my word for it, I'm hardly an expert). And, of course, Indigenous communities have distinctive cultural and linguistic traits beyond even the 16 recognized tribes. 

Think about it: when I moved to Taiwan in 2006, 12 tribes were recognized. By 2007, it was 13. Several tribes (including Makatao and Siraya) are locally recognized, and several more are unrecognized but claim distinct identity. How can we possibly say that "Indigenous Taiwanese" are one cultural unit when even official recognition is so often updated? 

Auvini Kadresengan's excerpts more obviously follow the same characters, though it was a bit hard to figure out what was happening when. I enjoyed learning about the intra-village dynamics that gave rise to Er-sai's family situation. If you ever had any notion that Indigenous villages were bastions of purity where everyone got along and nobody followed their individual impulses to community chagrin, then please read these stories and wash the eau de sauvage noble out of your perspective.

I've read Badai before, so I know I like his writing style. His plot arc in Sorceress Diguwan was a bit nebulous until the very end, but he's engaging and readable. More than the other authors, Badai's writing focuses on the magic or sorcery aspects of his community's beliefs -- and if I remember correctly, his mother was just such a sorceress. Of these excerpts, The Shaman has really stuck with me. In it, a sorceress's son is in an accident, and she attempts to use her powers to save him, as he is being airlifted to a hospital and attended to by medical personnel. I won't reveal the ending, but The Shaman is a riveting story. It explores how magic works in Puyuma culture, and what the requirements of limitations of practicing it are. By contrasting it with Western (or modern) medical interventions, Badai makes it clear that the ability to keep someone alive through magic is possible in that belief system, but leaves you wondering to what extent that belief is in the mother's head -- or to what extent it might be real, and potentially more powerful than a modern hospital.

I don't actually think this is intentional on Badai's part: we're not meant to wonder, necessarily, if the shaman's magic is real. Perhaps I'm wrong, but I got the distinct impression that this was simply my own interpretation, as an atheist who puts no stock in the supernatural. But you know what else? If I've learned anything about such things after 18 years in Taiwan, it's that you just have to accept there are unknowable things, and ways of looking at those unknowable things that deserve respect.

I recommend Voices from the Mountain, and not only because Taiwanese Indigenous literature in translation is rare enough to find. Even so, on its own it's a worthwhile read for anyone who wants to understand more about Taiwan's Indigenous communities -- their literatures, cultures and histories. 





Thursday, July 22, 2021

The ever-evolving propaganda vectors of education-adjacent "supplementary textbooks" in Taiwan

209907585_547658553255184_6027725129902270416_n

The cover of one of these horrid books


A few days ago, news broke that some "supplementary textbooks" available in many Taiwanese schools were full of racist depictions of Indigenous Taiwanese as well as pro-China, anti-sovereignty propaganda. The books themselves had been published in 2008, which feels like a lifetime ago in terms of evolving social consciousness in Taiwan. The problem was that these texts were still hanging around in classrooms, offering up all sorts of garbage to students. They're even touted, in some cases, as having "model essays" for young students to study and, I suppose, imitate. 

Here are the examples being shared on social media. I saw them from Saidai /Reseres 伍麗華 (Saidai Tahovecahe), the first DPP legislator representing the Highland Indigenous Constituency in the legislature, and was elected in 2020, but she's not nearly the only person sharing them.

I am not a translator, so please don't take my translations as the final word. However, I think it's important to clarify exactly how awful these 'supplementary textbooks' are, and what one Indigenous reaction to them looks like.

216084005_547658479921858_8529066547110721130_n


214590281_547658496588523_2801759079018846391_n


The one with the racist cartoon of an Indigenous Taiwanese says something like: 

Hualien has many 'mountain compatriots' (an old-timey, racist and very ROC/China-centric way of describing Indigenous people who had not assimilated into Han society), their culture used to be very backward, but owing to the government's guidance, their lives and education have all developed very much. I hope that in the near future, they can be just like the 'plains people' (Han Chinese and Indigenous who have assimilated)


It's obvious why this is racist, and not up for debate. In the words of Sifo Lakaw (the 2nd link above): 

怎麼這麼不小心,就這樣洩漏了你們內心裡根深蒂固的種族優越感?你們說「壯志飢餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血」的是民族英雄;戍守傳統領域的原住民族是野蠻人,需要被教化的對象。當我進入到蔑視和否定其他文化的教育體系,我一度相信這是邁向成功的道路,認為自己的語言和文化是不符合時代潮流,沒有競爭力的。

一直到從長輩的口中,聽見他們使用優雅且善用隱喻風格的族語,時而幽默,時而歌唱地描述外來者的貪婪,以及彼此猜忌與嫉妒的性格時,也才真正的發現,那些自居高尚的人,其內心是多麼地醜陋而險惡。既然事實已澄清,那就好好開始學習自己的語言和文化,期許自己和下一代成為真正的人,不被種族主義者擊垮。

How can you be so careless as to show the world the deep sense of racial superiority you carry inside? You say that (reference to an ancient poem related to people who follow Confucian ideals -- honestly this is beyond my ability to translate, and the original is quite gory) are national heroes; the native peoples who adhere to tradition are barbarians and need to be guided. When I started school, which denigrated and rejected other cultures, I once believed that this was the path to success, thinking that my own language and culture were inconsistent with the times and adhering to them wouldn't lead to success.

It was not until I heard the language of the elders -- metaphorical, humorous, lyrical -- describing the greed of the outsiders and the suspicion and envy between them, that I saw they were only out for themselves. How greedy and sinister the hearts of these 'noblemen' were. Now that we know the truth, it's time to start learning your own language and culture and expect yourself and the next generation to become actualized, not beaten down by racists.

 

217612136_547658566588516_8065873116192736395_n


The second one, which has some confused white people cartoons (I don't know why either) is titled "Many people put forward that Taiwanese and Mainlanders are different" and says something like:

You can hear a lot about how "Taiwan is for Taiwanese, people from the Mainland should go back to the Mainland." I don't understand this kind of talk, why should Taiwan be for the Taiwanese? Taiwanese and Mainlanders have yellow skin and black hair, are they not all Chinese, why must they be divided up so clearly? If you say "Taiwan is Taiwanese", it will unavoidably stir up suspicion about what is called 'Taiwanese'. 


I suppose the confused white people were put there to imply that it's foreigners who are trying to 'divide' the Chinese by talking about Taiwaneseness as a distinct identity, not Taiwanese themselves. This is a racist lie. It's only believable if you think Taiwanese people are empty-headed enough to believe random foreigners telling them about their culture, which I certainly hope you do not. Taiwanese identity came from Taiwan, period.

However, I see an ironic truth in the cartoon: this flummoxing text caused me to sympathize with the dude in the center -- the one with all the question marks. 

If you think that these examples of "supplementary texts" are egregious but rare (both in how horrible and common they are), that is wrong. 

They are terrifyingly common: I don't think I have a single local friend or student whom I've asked who doesn't remember these sorts of books from school. They may be allowed into schools by the Ministry of Education, but they are developed and distributed by private entities, mostly special interest groups trying to influence what students learn in school. This article details "extra-curricular" lessons taught by both LGBTQ allies and anti-gay conservatives, and mentions the materials they use. Religious indoctrination happens, too. 

While I might personally support the use of LGBTQ-allied material to make up for any shortfalls in the official textbooks, if the other side of that is allowing anti-gay content into schools, it's probably better that no 'supplementary textbooks' by any special interest group be allowed in. Or if they are, there must be a more rigorous materials assessment process before approval. 

Although I'm having trouble finding the specific articles I read a few years ago that cited 'supplementary textbooks' and their role in the fight for LGBTQ and marriage equality, I have a more terrifying, more personal story which should illustrate how sure I am that 'supplementary' materials on all topics are not only common in Taiwanese schools, but the way they spread their message has become more sophisticated. 

For reasons I cannot disclose, I had the opportunity to look at one such book aimed at elementary school classrooms (I did not assist in any element of its conception or production). I cannot tell you who it was developed by, but I can say that the foundation funding it is politically neutral itself, but the titular head of that foundation is not. This person was convinced that Taiwanese children had 'forgotten' the importance of respect for one's elders and other traditional 'Chinese' ideals. To put it bluntly, I disagree not just on the opinion but the worldview underpinning it, but that's not the point. 

The content was fairly innocuous on the surface, although I'm not at liberty to go into too much detail. It included a few 'folk tales' meant to teach children the importance of filial piety through examples from 'their own' culture. One of these included a well-known story about a child who breaks through ice to catch fish to feed an ailing parent. 

Then it became clear: this book purporting to be about 'filial piety' was slipping in cultural references to China, as a way of normalizing the belief that Taiwanese culture is fundamentally Chinese. 

I commented, "how can this story be from Taiwanese kids' own culture? There aren't very many lakes that ice over in Taiwan! Any that may exist are way up in the mountains, and this is a Chinese story, not an Indigenous one."

The response: "Oh, it's a story from northern China."

"Well, then it's not really a story that resonates in Taiwanese culture, so...that's odd."

"Mmm. They think it's all Chinese culture." [This is Taiwanese for "I agree with you but I don't call the shots."]

"Hmph...okay, though there must also be a story about a child who helps their parents that's from Taiwan, yes?"

"Do you like the tea?" [This is Taiwanese for "I understand what you're saying but you're/we're not winning this."]

"Yes, it's very fragrant." ["As long as my objection has been noted, I will drop it."]

I don't know if that book ever made it into schools, but I can guarantee there are a hundred, or a thousand, just like it. They might not be as obliquely racist and politicized as the 2008 examples people are angry about today, but they are there and they're circulating similar ideas using more sophisticated methods. And they're not from 2008: they're being published right now.

It's the same old Han supremacy and centering of China, and marginalizing not just Indigenous Taiwanese but all Taiwanese identity, in barely perceptible ways unless you know what to look for.

If you have children in Taiwanese schools, know this.

Thursday, March 18, 2021

Sushi marketing gimmick? Big news! The Indigenous reaction? Ignored by the media.


Honestly, I don't really care about the whole salmon sushi marketing gimmick. However, it bears a little investigation.

A little over a hundred people in Taiwan changed their name to include the characters for salmon (鮭魚) in order to get free sushi (with some adding more characters, presumably hoping they'd get more free stuff). Officials pleaded with citizens not to waste government offices' time with this and reminded everyone that only three name changes are allowed under Taiwan law, so any miscalculation could cause the change to be permanent. This allegedly happened to poor Mr. Salmon Hsu, which the Taipei Times still hilariously calls "a man surnamed Hsu" as though we don't all know his given name now. One guy apparently made his name 36 characters long to jokingly include all the free stuff he wants, such as a stay at the Caesar Park Hotel. 

Okay, whatever, time to move on. 

Then I noticed a few posts from Indigenous activists on Facebook pointing out an extremely salient point: for decades, Indigenous Taiwanese have been fighting to get their full traditional names (and if I understand correctly, only their traditional names, without 'Chinese' names) on their National ID cards, and although progress has been made, they have mostly been met with resistance from the government. 

As activist Savungaz Valincinan pointed out, it sure was easy for Taiwanese to change their names to all sorts of ridiculous things for a marketing ploy, including those who added far more characters than the usual character limit of 15 (the character limit for Romanized names is 20).  Indigenous Taiwanese had to fight tirelessly to use their traditional names, some of which may be longer than the character limits, an issue which still causes problems.

And yet the salmon story was picked up by AFP, which caused it to appear in The Guardian, Channel News Asia and Hong Kong Free Press. Taiwan News, Taipei Times and Focus Taiwan also covered it. None mentioned the fact that apparently name changes are easy if you want free sushi, but if you're Indigenous you have to organize and protest for generations to even begin to approach that right. I would not have connected these two issues if not for Indigenous people pointing it out; certainly the media wasn't interested in that angle of the story. 

Technically, if your name exceeds the character limits, government officials can hand-write it on your card, which they have done for some people. In practice, I don't know how easy it is for Indigenous Taiwanese to actually do this, nor should they have to take special steps to have it done. I would imagine a fair number still face resistance from the bureaucracy, both unintentional (not that that makes it acceptable) and actively aggressive.

A little history: when the Qing colonized Taiwan, Indigenous people who 'assimilated' were 'given' Chinese names. When the Japanese took over that colonial endeavor, Indigenous and Han Taiwanese alike were encouraged to take official Japanese names. When the KMT then took up the mantle of colonizer, Indigenous Taiwanese were forced to change their names back to whatever they had been in Chinese, and if they didn't have such names, they were haphazardly given random names, with several surnames often unthinkingly sprinkled across family units, with no respect for their own naming customs. 

It wasn't until the late 20th century that the government began to allow the use of traditional names on National ID cards, but the character limits remain, and societal prejudice remains, which may cause some Indigenous people to choose not to pursue this. In addition, restoration of a traditional name is limited to one change, whereas Chinese-language names can be changed up to three times, meaning that Indigenous Taiwanese pursuing name restoration still face more restrictions than Mr. Salmon Hsu. 

As Savungaz Valincinan pointed out (linked above), the government has rejected petitions to address this issue because allowing longer names would "create social cognitive difficulties". A robust society should have no issues accepting members of that society as they are with their real names as they are given, so I don't know what social cognitive theory has to do with someone's real traditional name. Something tells me the person who gave that non-response isn't a specialist in the field. Just a hunch. 

Perhaps these so-called "social cognitive difficulties" (lol) could be ameliorated if the media took a greater interest in Indigenous issues, including where they intersect with viral "human interest" news. Perhaps more people would simply be aware that these hypocrisies if they were reported on more. Perhaps "oh haha people are changing their name to salmon for free salmon" isn't just the cute flash-in-the-pan story we can laugh at today and forget tomorrow.

Why don't they? Partly, I think they just don't see it. I wouldn't have seen it if not for the labor of those activists. I freely admit that: I'm not better than anyone else and I'm aware that I have blind spots, even if I don't always know what it is I can't see.

It doesn't affect most people, so the media doesn't pay attention. They may not even realize that they should be paying attention, because it's just not in their worldview. If AFP thought of it at all -- which I doubt happened -- they likely thought the rest of the world would enjoy a lighthearted salmon story but not a real issue affecting the descendants of the original inhabitants of Taiwan. Perhaps when it comes to local reporting, representations of the name rectification movement in Taiwanese news reflect a Han-centric worldview that still considers Indigenous people and issues affecting them as "Other", as scholars noted back in 2012.

Which sure seems like "social cognitive difficulties" creating their own justifications for existence like one giant arc of circular logic.

But journalism on Taiwan would be better if people did notice. Although I now intend to get back in my lane as this issue doesn't affect me, I'd like to encourage them to try. More people won't know that a lot of these issues run deeper unless they're reported more robustly.

Monday, March 15, 2021

Sovereignty is the Dream: A book review of “Forbidden Nation”

This is a good time to announce that Brendan and I have been slowly working through a project: we’ve each been reading a selection of the various history books on Taiwan with an eye to creating a collaborative post discussing all of them, both on their own merits and in relation to each other.  Look for that to be coming out sooner than you’d think. 


In the meantime, here’s a review of one of the seminal texts in general Taiwan history: Jonathan Manthorpe’s Forbidden Nation. 


When you open this book, two things are immediately apparent: first, that Forbidden Nation is not quite chronological. Rather, it frames the middle chapters with the saga of Chen Shui-bian’s re-election in 2004. It opens with Two Shots on Jinhua Road, which tells the story of Chen’s attempted assassination while campaigning with a flair that some might find overly dramatic, but which does engage the reader. The text then re-sets to pre-colonial Taiwan, working its way through the Dutch, Koxinga, the Qing, the Republic of Formosa, the Japanese, the KMT dictatorship and democratization, ending once again with Chen. 


Second, while parts of the narrative do a good job of looking at an issue from multiple perspectives, others read like a straight op-ed. Manthorpe is unapologetically pro-Taiwan and pro-independence, to the point that the very first sentence of the preface reads: "Taiwan is entering an era when the four-hundred-year-old dream of the islands 23 million people to be internationally recognized as sovereign masters of their own house will be won or lost."


I’m willing to accept this, but not because his editorial line reflects my own. Rather, after considering multiple factors, he comes to consistently pro-Taiwan conclusions that I agree are the most accurate depiction of reality. In what ways did the KMT screw up — you’ll be shocked to learn that it was most of them — and where were they successful? Was the Republic of Formosa an expression of Taiwanese identity or not? Did the Japanese treat Taiwan well or not? 


I don’t always agree with him; for example, I’m not sure that their land reform program was as unambiguously successful as he depicts it. But doesn’t give false neutrality or weak-kneed both-sidesism even a single second, and I appreciate that. 


Indeed, in the years since Forbidden Nation was published, Manthorpe was proven to be right. Sovereignty is indeed the greatest dream of Taiwan and now we have the numbers to prove it.


However, it’s far from a perfect text. Brendan noted in his review that the narrative centers non-Taiwanese: you learn more about Robert Swinhoe than Nylon Deng, who doesn’t appear at all. More about Koxinga than Lee Teng-hui (although Lee does get fairly in-depth treatment). More about Soong Mei-ling than Annette Lu. Chen Chu, as far as I remember, is absent completely whereas KMTers, mostly from China, get plenty of attention. There is a lot of discussion of how rebellions were put down, but not much on why the rebellions happened or the internal mechanics of the more notable ones. 


All in all, the narrative is more about the colonizers than the colonized, as though Taiwan is a place that has things done to it (which is indeed part of the historical narrative) and far less a nation that Taiwanese themselves built. Some threads aren’t carried through clearly; your average neophyte reader would never make the connection that Chen Shui-bian had ties to the Kaohsiung Incident, for example. I haven’t done a deeper textual analysis to find actual numbers, but there also aren’t many women mentioned, despite the ways that the women’s rights movement in Taiwan has converged and diverged with the Tangwai and Taiwan independence activism. There’s discussion of how long Taiwanese identity and the home-rule, democracy and independence movements have existed, but nothing on their internal mechanics. The White Lilies are erased entirely. 


The narrative is also very much a “Great Men” view of history. You get a lot of movers, shakers and leaders — most of them not Taiwanese — but no clear sense of how all of this affected everyday people, or how they lived. Indigenous Taiwan is especially short-changed: Manthorpe spends roughly 20 pages on pre-colonial Taiwan, not entirely focused on Indigenous people. Some of the chapter titles are questionable (I think Barbarian Territory is meant to be ironic, and I'm not sure what I think of Pirate Haven), and much of this section focuses on how outsiders -- more Great Men -- viewed Taiwan rather than what life was like here centuries ago. Manthorpe doesn't meaningfully engage with Indigenous perspectives later in the narrative, either.

This is both more than a lot of writers do and less than is necessary. 400 Years of Taiwan History and Taiwan: A Political History gloss over this period as quickly as possible, with the former stating provably incorrect points, such as the idea that struggling Hoklo and Indigenous worked together to fight the elites (nope). A History of Agonies is openly offensive toward Indigenous Taiwanese. A New Illustrated History of Taiwan offers a bit more, covering pre-Dutch Taiwan in about 50 pages. And yet a huge chunk of Forbidden Nation (about 50 pages out of that 250) is dedicated to Koxinga and his descendants. While interesting, I don’t think it merits cutting more modern and possibly more relevant figures from the narrative.


Despite these imperfections, Forbidden Nation does get some things right. Unlike some of the aforementioned texts, which are interesting in situ for the insight they share on a certain kind of outdated pro-independence thought process, Forbidden Nation can be recommended as something closer to a straight history, if that can be said of any text. It’s fairly short — about 250 pages, a length that isn’t too intimidating for anyone first approaching Taiwanese history. Both Taiwan: A New History and A New Illustrated History of Taiwan is that it’s fairly long, and that can be intimidating. The writing style is reasonably engaging, which elevates it above A Political History and A New History, both of which are fairly dry. 


It also hits a lot of the right “beats” — the crucial turning points and notions from Taiwan’s history that underpin its identity. If you want a newcomer to understand a few basic things about Taiwanese history which explain why and how Taiwan became what it is today, this book will provide that. A lot of the arguments those who advocate for Taiwan keep rehashing to people who have opinions not in line with robust historical interpretation (that’s a fancy way to say “anti-Taiwan trolls whose opinions are wrong”) originate in Manthorpe’s text. 


Let’s take a look at some of those “beats”. If I could create a bullet list of things I want people beginning to learn about Taiwan to understand, it would look roughly like this:


1.) China’s claim to Taiwan as an inalienable part of its territory “since antiquity” is entirely false; they cared not at all for it and didn’t even want to keep it initially. 


2.) There is a strong argument for considering Qing control of Taiwan to be colonial. Labeling all rulers of Taiwan except those that come from China as “colonizers” but China as somehow not that plays into the ruse that Taiwan is essentially Chinese. 


3.) The Qing didn’t control all of Taiwan for most of their time here, and certainly didn’t do much to develop it.


4.) The 1895 Republic was a flawed endeavor at best, and not a clear expression of early pro-independence sentiment. However, the rebellions that took place throughout Qing rule indicate that Taiwanese identity and the desire for sovereignty had at least some pre-1947 roots. 


5.) The Japanese colonial era was not a halcyon era. It’s everything that came after it that causes older people to look back with nostalgia - how awful did the KMT have to be that Taiwanese would look back on the way Japan treated them and see that it was comparatively better?


6.) Taiwan was comparatively developed before the KMT showed up, and a lot of the “development” the KMT engaged in was really just cleaning up a mess they themselves made. 


7.) Chiang Kai-shek absolutely knew about 228 and was perfectly aware that his underlings were committing a massacre. He approved of it. 


8.) There were other post-war options for Taiwan; being absorbed by the ROC was rendered likely by the non-binding Cairo Declaration but not inevitable. 


9.) If you actually look at the series of treaties, communiques, assurances etc. both post-war and as the US was switching diplomatic recognition, you’ll see that there’s no basis to claim that Taiwan is legally a part of some inevitable “one China”.


10.) Taiwan was built by Taiwanese. However, if you want to credit outside assistance (the KMT counts as “outside”), then US protection (due to Korean War-related strategic interests) and US aid did more for Taiwan than anyone else.


11.) Taiwan’s path to democracy was painful. They’re not going to give it up and change such a fundamental aspect of their culture just because China wishes it so. It is quite simply never going to happen. (Manthorpe doesn’t say this explicitly but that’s what his narrative builds to). 


12.) And yes, the KMT can also be considered a colonial power in Taiwan. They have treated this country and its identity as just as disposable as the Qing.


...and that’s the thing. Forbidden Nation touches on all of this. It gives you what you need to understand that Taiwanese independence is not a radical notion, it’s a natural outgrowth of the country’s own history. It allows readers to realize that instead of asking how Taiwan could possibly avoid unification with China, we should be asking how it could ever possibly unify peacefully. It’s quite clear that it simply cannot, and will not. 


My final thought: Forbidden Nation is not for people who already have a deep knowledge of Taiwanese history. I learned a few new things, but generally speaking I knew all of the skeins of historical trends and events that, when uncoiled to their full length and woven together, create a picture of Taiwan which simply can’t be denied. If anything, I would have preferred if the parts covering modern Taiwanese history were fleshed out more, with notable local activists and marginalized groups (including women) given more space in the story. 


However, if a newcomer to Taiwan or someone interested in learning more about this country asks for a book recommendation, this will give them the fundamentals and will help defeat those “but isn’t the culture Chinese?” questions before they come up. Because I’m not a fan of the lens through which it tells Taiwan’s story — it can’t all be about Notable Men who usually aren’t Taiwanese! — I’d recommend that potential readers start with Forbidden Nation, but pick up A New Illustrated History of Taiwan afterwards. One for the historical “beats”, and the other to hear all the voices Manthorpe left out and get a clearer idea of what life was actually like in Taiwan throughout history. 


Friday, November 22, 2019

When Indigenous groups ask for their land back, what does that mean?

IMG_1159


After reading about the occupation near the presidential office by Indigenous activists asking for the return of their ancestral land reaching its 1000th day with little movement from the Tsai administration (other than law enforcement officers repeatedly clearing them out), I thought this would be a good time to write a little bit about what these activists want.

Plenty of reports on the issue state that the Indigenous groups are asking for about 1.8 million hectares of land, which is about half of the island of Taiwan, which has an area of approximately 3.6 million hectares.


You can also read about how the Tsai administration is willing to return all public land, but not privately-owned land. This comes out to offering about 800,000 hectares, or a little less than half of what was asked for. (I'm not sure why Kolas Yotaka told Reuters that they would be able to claim 90% of their land - that's clearly not the case.)

The casual reader, at this point, might turn against the Indigenous cause - they want half of Taiwan? That's insane! They want people who already privately own that land to just give it up? And they want this for half the country's territory, when they are only 2% of the population? They can't be serious! 

Yet few have reported on what exactly these Indigenous rights groups are asking for when they say "we want our land back" to head off such reactions.

To figure this out, I sat down with Kerim Friedman, an associate professor in the Department of Ethnic Relations and Cultures (within the College of Indigenous Studies), at National Dong Hwa University. Or, more accurately, I asked him over lunch one day to explain what exactly the goal of "returning land" meant. Do they really want all that privately-owned land to be taken from the current owners and handed to Indigenous tribes?

Apparently, the answer is: not exactly. 

The intention isn't to kick landowners off their land, or for 2% of the people to control 50% of the land.

Instead, it's to gain sovereignty over traditional Indigenous land, without taking away private property rights, which gives Indigenous people a say in how their traditional lands are used, much as the national government currently has the right to do over private property. 



Put another way by Mata Taiwan (in Ketagalan Media): 

According to the convener of Indigenous Youth Front Savungaz Valincinan, all private property are at the same time part of the sovereign territory of the Republic of China. Within the sovereignty of the Republic of China, people are entitled to private ownership and are allowed to freely use and trade the land in accordance with the law.
Therefore, returning sovereignty to the Indigenous peoples still allows private property holders their ownership rights. When the land is considered within traditional Indigenous territories, private rights are governed by Indigenous or tribal laws. If sovereignty conflicts with private ownership, then privately held lands would be outside of national jurisdiction, which is just absurd.

Questions over what to do with private land come up all the time - certain changes that owners want to make might need to be approved by the government. Certain sales and development projects may require that too. Just because you own the land doesn't mean you can do anything you want to it, and certain land or sites of cultural importance may garner greater protection. They would be better able to negotiate favorable terms with developers, as well.  It would probably also afford them hunting rights on those lands (though I'm not sure).


You might also call this a "seat at the table": 


Article 21 of the Indigenous Peoples Basic Act (原住民族基本法) states that: “When governments or private parties engage in land development, resource utilization, ecology conservation and academic research in indigenous land, tribe and their adjoin-land which owned by governments, they shall consult and obtain consent by Indigenous peoples or tribes, even their participation, and share benefits with Indigenous people.” [Emphasis mine]

What the Indigenous activists want is to be a part of those discussions, so that if someone who privately owns land that was once Indigenous wants to, say, build a bunch of luxury hotels or a factory on it without regard for the local environment or other Indigenous settlements that might be nearby, they have the ability to challenge or request an injunction on such plans, as the historic inhabitants of that land. In other words, exactly what the government already has the right to do.

Seems quite reasonable when it's explained clearly, doesn't it? 
So, why is the government refusing to consider this request? According to the government

According to the government’s wording, the exercise of the right to consent would violate private property rights guaranteed under the Constitution, and that is why privately owned land was excluded from the definition of traditional Aboriginal [sic] territory.

That doesn't make a lot of sense, though, when you consider that the ROC retains sovereignty over all of this privately-owned land already, with the ability to make laws governing its use as well as expropriation rights. Indigenous land rights probably wouldn't even go that far - I can't find anything that says that Indigenous groups are looking for any right to eminent domain/expropriation.

Mostly, it would mean that private landowners would have to consult with both the ROC government and a local Indigenous council before doing anything with their land. So - a seat at the table.

In fact, the Mata Taiwan/Ketagalan Media article above clarifies Indigenous groups have affirmed that "private development within traditional indigenous areas are still subject to environnmental, water, or construction regulations", meaning that the ROC would not lose all control of those lands.

It seems clear that living on such land would not be much different from living anywhere else in Taiwan now. The only change would be that the Indigenous group claiming the land would have a say in how it is developed. I fail to see how this is unreasonable in any way.

Why can't the ROC use legal tools that already exist to protect Indigenous interests when approving private property development projects? Well, because they haven't done a particularly good job of it before:


Controversial development cases in recent years such as the Shanyuan Bay resorts included at least 70% private lands. Before the regulations, Indigenous groups could at least claim to be a stakeholder, but current regulations clearly fenced out the voice of the Indigenous groups.... 
During [a] press conference on February 14, Commissioner Icyang [Parod] said all the various opinions within the indigenous peoples will be taken into consideration, almost as a response to the protesters outside. But over the last year, whether on Pingpuzu recognition or the current land dispute, the authorities had not fully consulted the Indigenous communities.

If you think that's bad, consider the Asia Cement debacle, on Truku land

Complainants say that the ACC [Asia Cement] plant, its operations, and the legislative processes that make this possible have been executed in violation of the Taiwan's Indigenous Peoples Basic Law. The local peoples have never been properly consulted regarding the use of their Indigenous lands. Certainly, they did not grant permission for the resulting land and social degradation. 
ACC claims that over half of its employees are locals. In addition to acquiring community approval signatures four decades ago — which the locals claim were forged and some included deceased people — this serves as what they claim is sufficient basis for free and prior informed consent.

Of course, no issue is simple. The Indigenous who are counted in that 2% number cited above are typically the descendants of 'Mountain Indigenous', an old designation of unassimilated Indigenous groups who had mostly moved to the mountains and not mixed as much with Chinese immigrants to Taiwan. 'Plains Indigenous', or Pingpu, have fought harder for recognition as they did tend to assimilate and intermarry with the Chinese settlers and are now often (though not always) culturally indistinguishable from them.


It's important to point out that the land that 'Mountain Indigenous' claim is more likely to be government land (being in sparsely-inhabited mountainous areas), which has led to some success. Plains Indigenous who want the same land-claim rights face a harder battle, as not only are they less likely to be recognized as Indigenous, but most of the land they would claim is private property on the densely-populated plains. As such, they've been less successful. (It's also worth noting that not all of the members of the former group necessarily want the latter group to gain recognition, for a variety of complex reasons that I don't feel qualified to tackle right now.)

In addition, according to Mata Taiwan/Ketagalan Media, some lands are subject to overlapping claims by different Indigenous groups.


That still doesn't really give Tsai a strong reasoning for not considering what the Indigenous people are asking for, however:

One additional controversy is over the resolution that traditional Indigenous nations’ overlapping claims and other disputes, should be mediated by the central government (assumably the Council). This regulation has stirred up concerns as well, because the track record of the government in meddling or “assisting” in tribal matters often led to greater conflict and weakened the Indigenous peoples’ methods of mutual dispute resolution.

These issues are solvable, if those in power are willing to talk to marginalized groups and take reasonable requests seriously.

After all, this land was stolen from Indigenous groups. In many cases, it was simply taken from them by various colonial powers, and once wrested from Indigenous inhabitants, it was passed through a series of state-owned enterprises or sold to private buyers - that's why a fair amount of this land is tied up in big corporate interests like Asia Cement. In other cases, settlers from China used the language barrier to their advantage to 'trick' Indigenous inhabitants into unknowingly giving up their land - a practice which hardly constitutes informed consent.

And yet, a proper solution doesn't seem to be happening here and I have to wonder why.

Tuesday, September 3, 2019

A visit to Academia Sinica's history museum: the good, the bad and the weirdly supremacist

Untitled



A few weeks ago, we decided to escape the scathing summer heat and check out the history museum at Academia Sinica. It's a little hard to find once on campus and far from the MRT, but also air conditioned to the point of being refrigerated (seriously, bring a jacket) and best of all, it's free!

We expected a fairly small collection and were surprised to find that the two hours we'd set aside to explore the museum was not enough to see everything - it's far larger than it looks, with lots of interconnected rooms and corridors you don't know are there until you're upon them. We never even made it to the lower level but no matter, it's a good excuse to return.


Untitled
One of the coolest things on display: a letter from the Manchu emperor in China requesting one of Zheng Chenggong's descendants (either Zheng Jing or Zheng Keshuang) to leave Taiwan and return to China, written in both Manchu and Chinese

The best parts of the museum were the ones showcasing artifacts relevant to Taiwanese history, like the scroll above. Below, although a scroll announcing the capture of the Yongli Emperor (last of the Southern Ming, after a fashion) in Burma doesn't seem particularly related to Taiwan, it is. If I remember correctly, that was the emperor who gave Zheng Chenggong/Koxinga his title (Lord of the Imperial Surname), and so the Yongli Emperor's rise and fall is directly related to the events that spurred Koxinga to come to Taiwan, and for his descendants to stay on as Ming loyalists for a few generations.


Untitled


Here's another one regarding sea traffic between Qing Dynasty China and Taiwan:


Untitled


And then we have this, the explanatory plaque for the cover photo of this post:
Untitled

This is a request from the "eldest son of the king of Liuqiu" for a new patent and seal, sent in 1654 to the Ming imperial court in China.

Okay, so what? You might ask.

Well, this is exactly the sort of "historical proof" that China routinely uses when making territorial claims on various islands off its coast, most notably the Senkaku islands (not the same as the Ryukyu islands, but nearby). Of course, they also claim the Ryukyu islands, including Okinawa.

This is relevant to Taiwan not only due to these islands' geographical proximity to Taiwan - some of them are actually off the coast of Taiwan, not China, including Ishigaki and Yonaguni, which are closer to Yilan in eastern Taiwan than either Japan or China. It also matters because the Republic of China (you know, that old colonialist windbag of a government currently on life support as the official government on Taiwan - yeah, that) tends to claim everything China claims. The ROC officially claims the Senkakus - Diaoyutai in Chinese - just as China does, as well as those islands in the South China Sea. I think all of that is completely ridiculous, but, anyway, it's a thing.

(As far as I know, the ROC does not claim the Ryukyu Islands, but I could be wrong.)

The museum also has a large collection of rubbings of stelae and other large engravings. Many of the original stone and metal artifacts have been lost; some I presume are still in existence somewhere in China. To be honest, although these are valuable pieces, they come from various parts of China and are not directly relevant to Taiwan. So, while I enjoyed looking at them for their aesthetic beauty, they weren't of particular historical interest to me. Which, of course, does not mean they're not worthwhile. Not everyone has a laser focus on Taiwan the way I do.





Untitled
Yes, I made a joke about "full-surface rubbing". Because I'm 12. 

One of the great things about this museum is that everything is rendered in competent English. Although the National Museum of History, for example, has more artifacts from Taiwan's Austronesian past (which makes up the bulk of its history, but is often ignored due to a lack of recorded history), but no English. It's also clearly designed for adults, whereas the National Museum of History is more of a place to take your kids for the day.

On the other hand, there is a tendency in the information on items in the collection to expend way too much verbiage on the archaeological processes or techniques used to unearth the artifacts, or how the artifacts were made (see the tutorial on "full surface rubbing" above) and not nearly enough - if any - telling the stories behind the artifacts or what we can learn about history from them. 


Untitled


Here's a prime example. We learn what kind of shells these were (the shells themselves are not very photogenic), and why they matter, but we don't learn anything about the bits that are actually interesting: what kinds of ornaments and tools were they and what were they used for? What were the consumption habits of ancient Austronesians living in Taiwan? What was the ancient environment like, and what were the harvesting seasons? All we learn are that archaeologists have ways of finding these things out, but we never get to read about what they learned.

The most egregious example of this - and I wish I'd taken a photo - was an ancient scroll described as having something to do with some 'lama drama' in Tibet. I don't remember exactly, but it briefly mentioned that one lama could no longer be lama and was stepping down, and another lama would take his place, all written to the imperial court.

Cool, but it seems like there's a real story there! What happened? Why'd the first lama step down? That would be an interesting thing to know, and also an engaging narrative to really get visitors interested in the colorful history behind these items, but we never find out.

Here's another:

Untitled


Interesting! What was the discrepancy? Do we know why? Any hypotheses? Also, who are Kao Lishi, Pan Yan and Zhang Shaoti, and why do they matter?

We never find out.


Untitled


I'd also be interested in knowing more about the cultural underpinnings behind the use of human teeth as ornaments.

But, we don't learn that either. We do learn quite a bit about how archaeologists unearth all of this stuff, though.

This is a minor complaint, however. If even that - more a kind suggestion that perhaps there are more engaging ways to put together a museum collection, which it would be fully within Academia Sinica's ability to implement. Think about it, guys?

If you thought that was critical, wait 'til you hear what I've got to say below.


Untitled


I already knew that in minority communities in China, the men tend to dress in ways that imitate the dominant group (that is, Han Chinese) whereas women are more likely to wear their traditional clothing, because men were more likely to leave their villages and mingle with society at large, and would want or need to 'fit in'. These days, that means men from these communities in China are more likely to dress in Western clothing, but women might not. In fact, here are some of my old photos from my life in Guizhou, China, when I went traveling in the countryside:

Untitled

Untitled

I'm sorry they're not that clear - I only have hard copies. A friendly local in Kaili offered to accompany me on my travels and helped with translation, so all of these photos were taken with the permission of the subjects.

What bothers me is this:

"'National tradition' reinforces the unification of nationality yet at the same time represents a backward past."

Excuse me, but what?

I get the notion that the dominant group - Han Chinese - often view minority communities as "backward" but what's up with saying that in a way that takes it at face value, rather than interrogating it? Why would you drop that word in there as though it's a legitimate way of describing the cultures and histories of these groups?

The same goes for "the unification of nationality". "National tradition" in China only exists as it does because the authoritarian government there decided it would be that way. They decided to promote the notion of all citizens of China as Chinese, sharing the same blood, language, traditions etc. They - not some amorphous, societally-agreed-on force - decided to treat 'ethnic minorities' like adorable living museum exhibits with cool costumes, existing mostly as people the government can point to and say "see! China is tolerant and diverse!" while treating them in very intolerant and marginalizing ways. Or, if not that, as entertainment for domestic tourists who show up as visitors to their festivals and surround them with audio-visual equipment without their consent.

That's not "national tradition", it's a form of cultural assault. Come on Academia Sinica, how are you not even questioning it or highlighting how problematic it is?

And that's not getting into how none of the clothing of minority groups on display looked particularly similar to what I saw in China - I'm willing to let that be, as a lot of those groups are actually quite differentiated, and dress styles may vary even between nearby valleys, let alone longer distances. 


If you think that was a one-off, poorly-translated information panel, get a load of this: 


Untitled

It says:
Under the impact of modern nationalism, 'nation' has been defined as a group of people with common physical traits, language and culture persisting through generations. Since the early twentieth century, scholars have investigated native cultures or traced the migration and diffusion of various peoples for the purposes of identifying and classifying nationalities in China, providing a basis for carrying out national policy, and illustrating the unity of the Chinese nation. 
Based on ethnographic and historical materials, non-Han natives in southwestern China have been classified into twenty-five minority nationalities. The identification of nationalities and the concomitant principles of national policy and education have changed traditional relations among the natives and also the relations between the Han peoples and the natives.

I just...excuse me? The Chinese doesn't seem much better to me, but a native-speaking friend looked it over and said the Chinese is, in fact, more acceptable, but still. Excuse me? 

First, I'm not sure calling them 'natives' is a great idea. Don't we have words with fewer negative connotations? "Indigenous", perhaps?


Second, "common physical traits"? If by "modern nationalism" you mean the kind of ethnocentric nationalism that got us into world wars a century ago, sure. But these days we can talk about nationalism as a shared cultural and historical identification - which can include immigrants who come to identify as part of that society - or perhaps as a group of people with shared values and principles of how they'd like to exercise self-determination. So I really don't know what to say there. I have a friend who doesn't share "common physical traits" with Taiwanese who nevertheless is a citizen of Taiwan now. There is a pathway - albeit a narrow one - for me to become a citizen someday as well, and it is not possible to look less Taiwanese than me. Taiwanese themselves don't have that many "common physical traits" - having backgrounds from Indigenous to Han Chinese to non-Han Chinese to modern Southeast Asian and beyond - unless you think all Asians are the same (they're not, and indigenous Taiwanese are Pacific Islander anyway.)

In any case, that sounds like making an argument for biology determining political destiny and I'm sorry, that's just not on.

And no, saying so is not a "Western" idea. Taiwan is diverse and multicultural too. Always has been. The same is true for China. Plenty of Taiwanese, including indigenous Austronesian Taiwanese, Southeast Asian immigrants who have married and settled here, Hakka who have also been historically discriminated against and a good number of 'dominant' Han Chinese have been pushing for more acknowledgement of Taiwan as a nation bound by shared identity and cultural and political values. That's coming from them, not 'the West'.

Third, and most importantly, is Academia Sinica really justifying the study of minority cultures in order to enact national policy that seeks to assimilate those cultures? To either turn them into groups who willingly subject themselves to being seen as costumed, dancing entertainment for Han Chinese, or to eviscerate their cultural heritage altogether in the name of "national unity"?

Because seriously, that sounds like something the Communist Party of China would write, and it's really not cool. Taiwan doesn't need to have museums with exhibits that follow the same ethnocentric, jingoistic, nationalistic, supremacist garbage logic that the Chinese government puts out.

I don't think Academia Sinica is intentionally writing supremacist placards for their museum collection. Either it's a failure of English translation, or they are in dire need of updating but nobody's really taken that on. In any case, it's time to do some updating. Imagine if a foreign visitor who can't read the Chinese or doesn't have a well-connected local friend to discuss these things with goes to this museum and reads the English here - what will they think? That the English doesn't clearly express the sentiments of Academia Sinica, or that Academia Sinica has supremacist views on indigenous peoples?

We can, and must, do better. 

Saturday, May 12, 2018

The Republic of Tayovan

unnamed-2
From Jerome Keating's book, The Mapping of Taiwan. p. 76-77.
I have seen (reprints of) maps that spell it as "Tayovan" but I don't have access to them right now. 

Let's say you have a beautiful island. It's so beautiful that some random Europeans sailing by one day named it "The Beautiful Island".

Let's say that since that time, your island has never quite been free of colonialism.

First, the Dutch came. They called your island Formosa, just as the Portuguese named it. They imported immigrants from China to work for them, who called it "Tai'ouan", a Hokkien rejiggering of the indigenous - Siraya - name for bit of land near present-day Tainan, which was established as the capital. This can also be written as 臺員, and I've seen it written as 代員. This is the foundation for the modern name "Taiwan". That name was "Tayovan", and it can be seen on maps from that era.

Taiwan has been known by a number of names. There's Tungning (東寧), Tungtu (東都), Taiwan, The Republic of Taiwan (also sometimes called the Republic of Formosa), Ryukyu, Takasago (高砂), Taiwan Prefecture, Taiwan Province, The Republic of China - not in that order. In all cases, Taiwan was treated as a colony: Koxinga, the Qing, the Japanese, the ROC. Every last one is a colonizing power, in that they came from a foreign land and claimed ownership of Taiwan, without the consent of the locals. It's not common to call the Qing or the ROC colonizers, at least not in English - some sort of deference to ethnic chauvinism there maybe - but they most certainly are.

Now, there is an ongoing social discussion of what to call Taiwan. Die-hard blues with roots in China cling to "the Republic of China", but nobody who is even nominally forward-thinking takes this idea seriously. One of the main points of this discussion is that Taiwan is not a part of China, and deserves its own name.

Taiwan? I know someone who refuses to use the word, and insists on being referred to as "Formosan", because "Taiwan" is a "Chinese" name and he is not Chinese. (Of course, the name is an indigenous borrowing, it's not originally Chinese...but, that's cool.) In any case, he's not wrong that China would love for everyone to call this island "Taiwan", as in "Taiwan, Province of China".

He is not young, but a lot of young politically-minded Taiwanese have also landed on "Formosa" as the ideal name for Taiwan. It seems like a nice choice - it was a name given by Portuguese explorers, and Portugal never colonized Taiwan. It's a compliment, a reminder that while Taiwanese cities are not particularly attractive, the island as a whole is very beautiful indeed.

But I'd like to make the case for "Tayovan" (or "Taivan", but "Tayovan" makes it clearer that this is a departure from "Taiwan"). The Republic of Tayovan. Has a nice ring to it, no?

First, although it was originally a name for only a small bit of land around Tainan, it was the basis for which "Taiwan" came to be.

Second, this idea is not unheard-of in Mandarin and Taiwanese language discourse. I searched and can't find any links, but I know I've heard it discussed. I don't hear anyone talking about it in English, though.

Next, it has indigenous roots. No colonization involved. No other name has that pedigree - the Portuguese never colonized Taiwan, but they did brutally colonize other parts of the world. They were not Taiwanese - it's still a name bestowed on this island by Europeans (just as 'Taiwan' was bestowed on this island by Chinese).

There are a number of indigenous tribes in Taiwan (don't let the 'officially recognized' number fool you), all with their unique history, language and culture. All might wish to be the group honored in the hypothetical choosing of a new name for the country in recognition of its first inhabitants. However, because this is the specific name that came to be used for the whole island, it makes the most sense. It also comes from a language that is no longer spoken natively, so it's harder to accuse the government of giving preferential treatment to a currently-used language.

Finally, wouldn't be a big change - just switch your pronunciation, a little adjustment to spelling, maybe change the characters - and honors a deeper history that is uniquely Taiwanese. The waves of colonizers - the Dutch, the Zhengs, the Qing, the Japanese, the ROC - cannot lay claim to this. It doesn't speak to their history, it speaks to the history of this island. It recalls an Austronesian history that is so often overlooked.

And, y'know, it just sounds super cool.

Somehow I doubt I'm going to convince the entire nation to get on board. But, if I'm ever allowed to cast a vote on this, count me in for Republic of Tayovan.

Come on guys - Tayovan!

Tuesday, December 19, 2017

My latest for Ketagalan Media: the KMT is a virus and the ROC is a compromised system

That's not the actual title, of course, and it covers more ground than that.

I'm just happy that the fine folks at Ketagalan let me publish this behemoth, include a swear word and call the KMT a "virus".

Be warned, it really is long. But it's well-organized and I'd like to think thoughtful as well.

Saturday, October 28, 2017

Just a little light news commentary

Greetings from San Francisco!

Lao Ren Cha has been silent these past two weeks because I've been traveling in the US visiting family and friends, and frankly just haven't had the time. I wasn't even supposed to be in California, but I missed my flight and as a result I'm going to miss Taipei Pride 2017. I had had a rainbow skirt made for the occasion and everything.

But, with a bit of time to kill before my flight, I'd add a little commentary to two stories that caught my eye.

First, a petition to ban the Chinese flag in public places has passed the 5000-signature threshold for a government response. 

I've made the case before that pro-unification demonstrators should be banned (and also made the case that they shouldn't), but I hope it's clear that I don't necessarily buy my own devil's advocate argument.

It's true that China bans the ROC flag, and this would be tit for tat. It's true that pro-China protesters have a track record of violence, it's true that the Chinese government is an existential threat to Taiwan and must therefore be treated differently from other foreign governments, and of course we all ought to know by now that few of these pro-unificationists are sincerely expressing an ideal. They're either gangsters, associated with gangsters, or as I suspect in many cases paid by the CCP as "fake civil society" agitators. Many protest not to convince Taiwanese - a lost cause if there ever was one - but to create appropriate photo ops in China of "pro-unification Taiwanese".

All of these are reasons, I suppose, to prohibit them from demonstrating.

But you know what? I don't think it matters. Yes, China bans the ROC flag, but we are better than them. It is a stronger example to show that we can allow the flag of a threatening country to be shown in public without fearing that its very image could destabilize Taiwan than to ban it out of fear. Treating China as an existential threat is important, but also a separate issue from allowing Taiwanese citizens and legal residents to exercise their rights of speech and assembly. Pointing out the irony that they are demonstrating in favor of a country that would take away their right to demonstrate is another way to handle this without putting an unnecessary gag on free speech.

And yes, we need to do something about the violence, but using "they are violent!" as an excuse to disallow certain kinds of protests is a path we really ought not to be going down. It could theoretically be used on anyone. Keeping an eye on certain individuals known to be violent and a law enforcement presence similar to that seen in other, peaceful protests is the way to deal with it - as well as finally locking up gangsters known to be pro-violence, pro-China agitators who have committed crimes (that is to say, White Wolf).

Certainly, we could ban them because they are disingenuous, but this is very hard to prove, and also a problematic approach. Do we also ban anyone from protesting who has received money in any capacity or is employed by an organization that advocates for the issue behind the demonstration? Do we ban paid political party staff from marching in support of an issue their party also supports? We can and should put more restrictions on foreign funding in Taiwan, but I suspect a lot of these payments are personal - think "red envelope full of cash" - and difficult if not impossible to trace.

As for the point that these demonstrations are more to generate visuals in China than to impact anything in Taiwan - who cares?

In short, there is just no way to reasonably ban these guys in a free society, although they should be held more fully legally accountable for any violence they incite. The best we can do is make sure the general public is educated about who they are and why they are doing this.

As for the second story, in this article on indigenous Taiwanese reclaiming their names, this line caught my eye:

First of all, many people could not pronounce his [Neqou Sokluman's] name because he chose a rare character. And whenever he went to a hospital or to a government agency, the staff would ask him in English, “Are you Taiwanese? Can you speak Chinese?” and treat him as a migrant worker from Southeast Asia. [emphasis mine]. 

It goes without saying that indigenous Taiwanese, and everyone, frankly - should be able to have and use their real name. I'd only add that it is also necessary to educate the general public on not only the existence of such names in Taiwan, but also the need to respect them. I'll also point out that the rule that one must adopt a Chinese-character name is not limited to indigenous people - if a foreigner registers a marriage in Taiwan with a Taiwanese citizen, they are also required to adopt a "Chinese name". In addition, it's not at all fair that I can have both my English and Chinese names and nobody whose opinion matters raises a fuss about it. And, of course, I have more than one Taiwanese friend who has been forced to choose and use an "English name" that they don't want. That's not right.

Although these situations are not the same as what indigenous people face, one can draw a few comparisons.

But...what really bothers me is this: I don't want indigenous Taiwanese to be treated better than Southeast Asian migrant workers. I don't want anyone to be treated better than Southeast Asian migrant workers, because these workers ought to be treated with just as much respect as anyone else, as equal human beings. I don't want the phrase to even have a reason to exist, because you can't equate poor treatment to the experience of a group if no group is treated poorly.

This goes way beyond elevating one group and right to the heart of treating all people with respect regardless of socioeconomic status, visa status or national or racial origin (or gender, or orientation, or creed, or weight, or age).

People deserve respect because they are people, not because they are "indigenous" or "Taiwanese" or the right kind of foreigner (so says the Garbage Foreigner), and everyone should be able to have the name that they want - their name - and just be who they are.